Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. | 1 Pieśń. Psalm. Synów Koracha. |
2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. | 2 Wielki jest Pan i godzien wielkiej chwały w mieście Boga naszego. Góra Jego święta, |
3 God is known in her palaces for a refuge. | 3 wspaniałe wzgórze, radością jest całej ziemi; góra Syjon, kraniec północy, jest miastem wielkiego Króla. |
4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together. | 4 Bóg w jego zamkach okazuje się obroną. |
5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. | 5 Oto bowiem złączyli się królowie i razem natarli. |
6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. | 6 Zaledwie ujrzeli, zdrętwieli, zmieszali się i uciekli. |
7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. | 7 Drżenie ich tam chwyciło jak bóle kobietę, gdy rodzi, |
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. | 8 takie - jak kiedy wiatr wschodni druzgoce okręty z Tarszisz. |
9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. | 9 Jakeśmy słyszeli, tak i zobaczyli, w mieście Pana Zastępów, w mieście Boga naszego: Bóg je umacnia na wieki. |
10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. | 10 O Boże, rozważamy Twoją łaskawość we wnętrzu Twojej świątyni. |
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. | 11 Jak imię Twe, Boże, tak i chwała Twoja sięga po krańce ziemi. Prawica Twoja pełna jest sprawiedliwości. |
12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. | 12 Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu Twoich wyroków! |
13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. | 13 Obchodźcie Syjon dokoła, policzcie jego baszty. |
14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. | 14 Przypatrzcie się jego murom, oglądajcie jego warownie, by opowiedzieć przyszłym pokoleniom, |
15 że Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków i że On nas będzie prowadził. |