1 Αδαμ, Σηθ, Ενως, | 1 Adam, Set, Enosz, |
2 Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ, | 2 Kenan, Mahalaleel, Jered, |
3 Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ, | 3 Henoch, Metuszelach, Lamek, |
4 Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ. | 4 Noe, Sem, Cham i Jafet. |
5 υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας? | 5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras. |
6 και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα? | 6 Synowie Gomera: Aszkanaz, Rifat i Togarma. |
7 και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ. | 7 Synowie Jawana: Elisza i Tarszisz, Kittim i Dodanim. |
8 Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν? | 8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan. |
9 και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα? και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν. | 9 Synowie Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Saba i Dedan. |
10 Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ? ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης. | 10 Kusz [jeszcze] był ojcem Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi. |
11 Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ, | 11 Misraim był ojcem Ludytów, Anamitów, Lehabitów, Naftuchitów, |
12 και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ. | 12 Patrusytów, Kasluchitów i Kaftorytów, z których wyszli Filistyni. |
13 Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον, | 13 Kanaan zaś był ojcem Sydona, swego pierworodnego, potem Cheta, |
14 και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον, | 14 oraz Jebusyty, Amoryty, Girgaszyty, |
15 και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον, | 15 Chiwwity, Arkity, Synity, |
16 και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον. | 16 Arwadyty, Semaryty i Chamatyty. |
17 υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ? και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ. | 17 Synowie Sema: Elam, Aszszur, Arpachszad, Lud i Aram. [Synowie Arama]: Us, Chul, Geter i Meszek. |
18 Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ. | 18 Arpachszad był ojcem Szelacha, a Szelach - Ebera. |
19 Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι? το ονομα του ενος, Φαλεγ? διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη? το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν. | 19 Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego Peleg, gdyż za jego dni ziemia została podzielona, a imię brata jego - Joktan. |
20 Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ-μαβεθ και τον Ιαραχ, | 20 Joktan był ojcem Almodada, Szelefa, Chasarmaweta, Jeracha, |
21 και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα, | 21 Hadorama, Uzala, Dikli, |
22 και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα | 22 Ebala, Abimaela, Saby, |
23 και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν. | 23 Ofira, Chawili i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana. |
24 Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα, | 24 Sem, Arpachszad, Szelach, |
25 Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ, | 25 Eber, Peleg, Reu, |
26 Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα, | 26 Serug, Nachor, Terach, |
27 Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ. | 27 Abram, to jest Abraham. |
28 Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ. | 28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael. |
29 Αυται ειναι αι γενεαι αυτων? Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ? επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ, | 29 Oto ich rodowód: pierworodny Izmaela Nebajot, potem Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα, | 30 Miszma, Duma, Massa, Chadad, Tema, |
31 Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα? ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ. | 31 Jetur, Nafisz i Kedma. Ci byli synami Izmaela. |
32 Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι? αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα? και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν? | 32 Synowie Ketury, drugorzędnej żony Abrahama: porodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. Synowie Jokszana: Saba i Dedan. |
33 και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα? παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας. | 33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Wszyscy ci byli synami Ketury. |
34 Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ? υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ. | 34 Abraham był ojcem Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael. |
35 Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε? | 35 Synowie Ezawa: Elifaz, Reuel, Jeusz, Jalam i Korach. |
36 υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ. | 36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek. |
37 Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε. | 37 Synowie Reuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza. |
38 Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν. | 38 Synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan. |
39 Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ? αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα? | 39 Synowie Lotana: Chori i Homam. Siostra Lotana: Timna. |
40 Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ? και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα? | 40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefi i Onam. Synowie Sibeona: Aja i Ana. |
41 υιοι του Ανα, Δησων? και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν. | 41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran, Eszban, Jitran i Keran. |
42 Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν? υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν. | 42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan. Synowie Diszana: Us i Aran. |
43 Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ? Βελα, ο υιος του Βεωρ? και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα. | 43 Oto królowie, którzy panowali w kraju Edomu, zanim jakikolwiek król panował nad Izraelitami: Bela, syn Beora, a nazwa miasta jego: Dinhaba. |
44 Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας. | 44 I umarł Bela, a królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry. |
45 Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων. | 45 Umarł Jobab i królował w jego miejsce Chuszam z kraju Temanitów. |
46 Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ? το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ. | 46 Umarł Chuszam i królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który poraził Madianitów na polach Moabu, a nazwa miasta jego Awit. |
47 Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας. | 47 Umarł Hadad i królował w jego miejsce Samla z Masreki. |
48 Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον. | 48 Umarł Samla i królował w jego miejsce Szaz Rechobot Nadrzecznego. |
49 Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-χαναν, ο υιος του Αχβωρ. | 49 Umarł Szaul i królował w jego miejsce Baal-Chanan, syn Akbora. |
50 Και απεθανεν ο Βααλ-χαναν, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ? και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι? το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ. | 50 Umarł Baal-Chanan i królował w jego miejsce Hadad, a nazwa miasta jego Pai, imię zaś jego żony Mehetabel, córki Matredy, córki Mezahaba. |
51 Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ, | 51 Umarł też i Hadad. Naczelnikami szczepów Edomu byli: naczelnik Timna, naczelnik Alia, naczelnik Jetet, |
52 ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων, | 52 naczelnik Oholibama, naczelnik Ela, naczelnik Pinon, naczelnik Kenaz, naczelnik Teman, naczelnik Mibsar, |
53 ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ, | 53 naczelnik Magdiel, naczelnik Iram. Ci byli naczelnikami Edomu. |
54 ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ? ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ. | |