SCRUTATIO

Subota, 11 Listopad 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 49


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBiblija Hrvatski
1 Der Name Joschija gleicht duftendem Weihrauch,
würzig und vom Salbenmischer zubereitet. Sein Andenken ist süß wie Honig im Mund
und wie ein Lied beim Weingelage.
1 Spomen na Jošiju je kao smjesa mirisa,
pripravljena umijećem mirisarskim;
svačijim je ustima kao med sladak
i kao glazba na vinskoj gozbi.
2 Denn er litt wegen unserer Treulosigkeit
und machte den abscheulichen Götzen ein Ende.
2 Pravim je putem kročio da obrati narod
i zatro je gnusnu bezbožnost.
3 Er richtete sein Herz ganz auf Gott
und bewies Treue in Zeiten des Unrechts.
3 Srce je svoje upravio prema Gospodu
i u bezbožno je vrijeme osnažio pobožnost.
4 Außer David, Hiskija und Joschija
haben alle Könige ruchlos gehandelt: Bis zu ihrem Untergang haben die Könige von Juda
das Gesetz des Höchsten verlassen.
4 Osim Davida, Ezekije i Jošije,
svi ostali gomilahu opačinu na opačinu.
Jer napustiše zakon Svevišnjega,
nestalo je kraljeva judejskih.
5 Ihre Macht gaben sie an andere hin,
ihre Ehre an ein fremdes Volk.
5 Snagu svoju dadoše drugima
i slavu svoju tuđinskom narodu.
6 Sie zündeten die Heilige Stadt an,
sodass die Straßen verödeten,
6 Spališe sveti izabrani Grad
i opustošiše ceste njegove,
7 zur Strafe dafür, dass sie Jeremia misshandelt haben,
obwohl er vom Mutterleib an zum Propheten geschaffen war, um auszureißen, niederzureißen und zu vernichten,
aber auch um aufzubauen, einzupflanzen und zu stärken.
7 po riječi Jeremijinoj, jer ga zlostavljahu,
iako bijaše prorok posvećen u utrobi materinoj,
da istrijebi i obara, zatire,
ali i da sagradi i utvrđuje.
8 Ezechiel sah eine Vision
und beschrieb die Gestalten am Thronwagen.
8 Ezekiel je vidio prizor slave
koji mu je Bog pokazao na kolima kerubinskim.
9 Er gedachte auch des Ijob,
der die Wege der Gerechtigkeit einhielt.
9 Jer se sjetio neprijatelja pred likom nevremena,
na korist onih koji se drže putova pravednih.
10 Ferner die Zwölf Propheten:
Ihre Gebeine mögen von ihrer Stätte emporsprossen. Sie brachten Heilung für Jakobs Volk
und halfen ihm durch zuverlässige Hoffnung.
10 A što se tiče dvanaest proroka,
procvale im kosti iz rake njihove,
jer su utješili Jakova
i izbavili ga vjerom i nadom.
11 Wie könnten wir Serubbabel gebührend preisen,
war er doch wie ein Siegelring an der rechten Hand,
11 Kako proslaviti Zerubabela?
On bijaše kao pečatnjak na desnici.
12 ebenso Jeschua, den Sohn des Jozadak?
Sie beide erbauten zu ihrer Zeit das Gotteshaus; sie errichteten den heiligen Tempel,
der zu dauernder Herrlichkeit bestimmt ist.
12 A takav bî i Jošua, sin Josedekov:
oni u svoje vrijeme sagradiše Dom
i podigoše Gospodu sveti hram,
određen za vječnu slavu.
13 Nehemia, sein Andenken in Ehren!
Er baute unsere Trümmer wieder auf und stellte das Zerstörte wieder her,
Tore und Riegel setzte er ein.
13 Velik je i spomen na Nehemiju,
koji je podigao naše zidove razvaljene,
postavio vrata i prijevornice
i obnovio naše domove.
14 Kaum einer auf Erden kommt Henoch gleich,
darum wurde er auch lebend entrückt.
14 Malo ih je bilo stvorenih na zemlji kao Henok,
on je bio uznesen sa zemlje.
15 Gab es je einen Mann wie Josef?
Selbst sein Leichnam wurde sorgfältig erhalten.
15 A je li se ipak rodio čovjek kao Josip?
Vođa braći svojoj, potpora narodu svojem.
Kosti su mu posjećene.
16 Sem, Set und Enosch sind hoch geehrt,
aber Adam übertrifft alle Menschen an Ruhm.
16 Još i Šem i Šet bijahu slavljeni među ljudima,
ali je Adam iznad svih živih stvorova.