Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week. | 1 Pieśń. Psalm. Synów Koracha. |
2 Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain. | 2 Wielki jest Pan i godzien wielkiej chwały w mieście Boga naszego. Góra Jego święta, |
3 With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king. | 3 wspaniałe wzgórze, radością jest całej ziemi; góra Syjon, kraniec północy, jest miastem wielkiego Króla. |
4 In her houses shall God be known, when he shall protect her. | 4 Bóg w jego zamkach okazuje się obroną. |
5 For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together. | 5 Oto bowiem złączyli się królowie i razem natarli. |
6 So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved: | 6 Zaledwie ujrzeli, zdrętwieli, zmieszali się i uciekli. |
7 trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour. | 7 Drżenie ich tam chwyciło jak bóle kobietę, gdy rodzi, |
8 With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis. | 8 takie - jak kiedy wiatr wschodni druzgoce okręty z Tarszisz. |
9 As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever. | 9 Jakeśmy słyszeli, tak i zobaczyli, w mieście Pana Zastępów, w mieście Boga naszego: Bóg je umacnia na wieki. |
10 We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple. | 10 O Boże, rozważamy Twoją łaskawość we wnętrzu Twojej świątyni. |
11 According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice. | 11 Jak imię Twe, Boże, tak i chwała Twoja sięga po krańce ziemi. Prawica Twoja pełna jest sprawiedliwości. |
12 Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord. | 12 Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu Twoich wyroków! |
13 Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers. | 13 Obchodźcie Syjon dokoła, policzcie jego baszty. |
14 Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation. | 14 Przypatrzcie się jego murom, oglądajcie jego warownie, by opowiedzieć przyszłym pokoleniom, |
15 For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore. | 15 że Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków i że On nas będzie prowadził. |