Giobbe 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 E SOFAR Naamatita rispose e disse: | 1 Božju Sofar iz Naama progovori tad i reče: |
2 Non risponderebbesi egli ad un uomo di tante parole? Ed un uomo loquace sarebbe egli per ciò reputato giusto? | 2 »Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati? |
3 Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna? | 3 Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat’ neizrugano? |
4 Or tu hai detto: La mia maniera di vita è pura, Ed io sono stato netto davanti agli occhi tuoi. | 4 Rekao si: ‘Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.’ |
5 Ma volesse pure Iddio parlare, Ed aprir le sue labbra teco; | 5 Ali kada bi Bog htio progovorit’ i otvorit’ usta da ti odgovori, |
6 E dichiararti i segreti della sapienza; Perciocchè sono doppi; E tu conosceresti che Iddio ti fa portar pena minore Che la tua iniquità non merita di ragione | 6 kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit’, znao bi da ti za grijehe račun ište. |
7 Potresti tu trovar modo d’investigare Iddio? Potresti tu trovar l’Onnipotente in perfezione? | 7 Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga? |
8 Queste cose sono le altezze de’ cieli, che ci faresti? Son più profonde che l’inferno, come le conosceresti? | 8 Od neba je više: što još da učiniš? Od šeola dublje: što još da mudruješ? |
9 La lor distesa è più lunga che la terra, E la lor larghezza è più grande che il mare. | 9 Duže je od zemlje – šire je od mora! |
10 Se Iddio sovverte, ovvero s’egli serra, E raccoglie, chi ne lo storrà? | 10 Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti? |
11 Perciocchè egli conosce gli uomini vani; E veggendo l’iniquità, non vi porrebbe egli mente? | 11 Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda. |
12 Ma l’uomo è scemo di senno, e temerario di cuore; E nasce simile a un puledro di un asino salvatico | 12 Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori. |
13 Se tu addirizzi il cuor tuo, E spieghi le palme delle tue mani a lui; | 13 Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu, |
14 Se vi è iniquità nella tua mano, e tu l’allontani da te, E non lasci dimorare alcuna perversità ne’ tuoi tabernacoli; | 14 ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana, |
15 Allora certamente tu alzerai la faccia netta di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura di nulla; | 15 čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš. |
16 Perciocchè tu dimenticherai gli affanni, E te ne ricorderai come d’acque trascorse; | 16 Svojih se kušnja nećeš sjećat’ više kao ni vode koja je protekla. |
17 E ti si leverà un tempo più chiaro che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina; | 17 Jasnije će tvoj život sjat’ no podne, tmina će se obratit’ u svanuće. |
18 E sarai in sicurtà; perciocchè vi sarà che sperare; E pianterai il tuo padiglione, e giacerai sicuramente; | 18 U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru. |
19 E ti coricherai, e niuno ti spaventerà; E molti ti supplicheranno. | 19 Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost. |
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, Ed ogni rifugio sarà perduto per loro; E la loro unica speranza sarà di render lo spirito | 20 A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut’, bit će jedina im nada.« |