Zaccaria 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 L’angelo che mi parlava venne a destarmi, come si desta uno dal sonno, | 1 Anđeo koji je govorio sa mnom vrati se tad i probudi me kao čovjeka koji se oda sna budi. |
2 e mi disse: «Che cosa vedi?». Risposi: «Vedo un candelabro tutto d’oro; in cima ha una coppa con sette lucerne e sette beccucci per ognuna delle lucerne. | 2 »Što vidiš?« – upita. Ja odgovorih: »Vidim, evo, svijećnjak, sav od zlata, s posudom za ulje vrh njega; i sedam je žižaka na svijećnjaku, sa sedam lijevaka za sedam žižaka što su na njemu. |
3 Due olivi gli stanno vicino, uno a destra della coppa e uno a sinistra». | 3 Dvije su masline kraj njega, jedna njemu zdesna, druga slijeva.« |
4 Allora domandai all’angelo che mi parlava: «Che cosa significano, mio signore, queste cose?». | 4 Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: »Što je to, gospodaru?« |
5 Egli mi rispose: «Non comprendi dunque il loro significato?». E io: «No, mio signore». | 5 Anđeo koji je govorio sa mnom odgovori mi: »Zar ne znaš što je to?« Ja rekoh: »Ne, gospodaru.« |
6 Egli mi rispose: «Questa è la parola del Signore a Zorobabele: “Non con la potenza né con la forza, ma con il mio spirito”, dice il Signore degli eserciti! | 6 <6a>On mi tad odgovori ovako: <10b>»Ovih sedam oči su Jahvine što strijeljaju po svoj zemlji.« |
7 Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabele diventa pianura! Egli estrarrà la pietra di vertice, mentre si acclamerà: “Quanto è bella!”. | 7 Što si ti, goro velika? Pred Zerubabelom postaješ ravnica! On će izvući krunišni kamen uz poklike: »Hvala! Hvala za njega!« |
8 Mi fu rivolta questa parola del Signore: | 8 Dođe mi potom riječ Jahvina: |
9 Le mani di Zorobabele hanno fondato questa casa: le sue mani la compiranno e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi. | 9 Zerubabelove su ruke ovaj Dom utemeljile, njegove će ga ruke završiti. I vi ćete znati da me k vama poslao Jahve nad vojskama. <10a> Jer, tko je prezreo dan skromnih početaka? Radovat će se kad vide olovni visak u ruci Zerubabelovoj. |
10 Chi oserà disprezzare il giorno di così modesti inizi? Si gioirà vedendo il filo a piombo in mano a Zorobabele. Le sette lucerne rappresentano gli occhi del Signore che scrutano tutta la terra». | |
11 Quindi gli domandai: «Che cosa significano quei due olivi a destra e a sinistra del candelabro?». E aggiunsi: | 11 Tad progovorih i zapitah ga: »Što su one dvije masline desno i lijevo od svijećnjaka?« |
12 «Quei due rami d’olivo che sono a fianco dei due canaletti d’oro, che vi stillano oro dentro?». | 12 Progovorih opet i upitah ga: »Što su one dvije maslinove grančice koje kroz dvije zlatne cijevi dolijevaju ulje?« |
13 Mi rispose: «Non comprendi dunque il significato di queste cose?». E io: «No, mio signore». | 13 On mi odgovori: »Zar ne znaš što je to?« Odvratih: »Ne, gospodaru!« |
14 «Questi – soggiunse – sono i due consacrati con olio che assistono il dominatore di tutta la terra». | 14 On reče: »To su dva pomazanika koji stoje pred Gospodarem sve zemlje.« <6b>Evo riječi Jahvine Zerubabelu: »Ne silom niti snagom, već duhom mojim!« – riječ je Jahve nad vojskama. |