Книга Притчей Соломоновых 3
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое; | 1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands; |
2 ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе. | 2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you. |
3 Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего, | 3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck; |
4 и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей. | 4 Then will you win favor and good esteem before God and man. |
5 Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой. | 5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not; |
6 Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои. | 6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths. |
7 Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла: | 7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil; |
8 это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих. | 8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones. |
9 Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих, | 9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce; |
10 и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином. | 10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow. |
11 Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его; | 11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof; |
12 ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему. | 12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors. |
13 Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, -- | 13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding! |
14 потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота: | 14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue; |
15 она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею. | 15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her. |
16 Долгоденствие--в правой руке ее, а в левой у нее--богатство и слава; | 16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor; |
17 пути ее--пути приятные, и все стези ее--мирные. | 17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace; |
18 Она--древо жизни для тех, которые приобретают ее, --и блаженны, которые сохраняют ее! | 18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast. |
19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом; | 19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding; |
20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою. | 20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew. |
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность, | 21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view; |
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей. | 22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck. |
23 Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется. | 23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble; |
24 Когда ляжешь спать, --не будешь бояться; и когда уснешь, --сон твой приятен будет. | 24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet. |
25 Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет; | 25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes; |
26 потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления. | 26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare. |
27 Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его. | 27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him. |
28 Не говори другу твоему: 'пойди и приди опять, и завтра я дам', когда ты имеешь при себе. | 28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once. |
29 Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою. | 29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you. |
30 Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе. | 30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm. |
31 Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его; | 31 Envy not the lawless man and choose none of his ways: |
32 потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение. | 32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship. |
33 Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет. | 33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses; |
34 Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать. | 34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness. |
35 Мудрые наследуют славу, а глупые--бесславие. | 35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame. |