Псалтирь 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 (40-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (40-2) Блажен, кто помышляет о бедном! В день бедствия избавит его Господь. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 (40-3) Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его. | 2 Happy those concerned for the lowly and poor; when misfortune strikes, the LORD delivers them. |
3 (40-4) Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его. | 3 The LORD keeps and preserves them, makes them happy in the land, and does not betray them to their enemies. |
4 (40-5) Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою. | 4 The LORD sustains them on their sickbed, allays the malady when they are ill. |
5 (40-6) Враги мои говорят обо мне злое: 'когда он умрет и погибнет имя его?' | 5 Once I prayed, "LORD, have mercy on me; heal me, I have sinned against you. |
6 (40-7) И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует. | 6 My enemies say the worst of me: 'When will that one die and be forgotten?' |
7 (40-8) Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло: | 7 When people come to visit me, they speak without sincerity. Their hearts store up malice; they leave and spread their vicious lies. |
8 (40-9) 'слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более'. | 8 My foes all whisper against me; they imagine the worst about me: |
9 (40-10) Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту. | 9 I have a deadly disease, they say; I will never rise from my sickbed. |
10 (40-11) Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им. | 10 Even the friend who had my trust, who shared my table, has scorned me. |
11 (40-12) Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною, | 11 But you, LORD, have mercy and raise me up that I may repay them as they deserve." |
12 (40-13) а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки. | 12 By this I know you are pleased with me, that my enemy no longer jeers at me. |
13 (40-14) Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь! | 13 For my integrity you have supported me and let me stand in your presence forever. |
14 Blessed be the LORD, the God of Israel, from all eternity and forever. Amen. Amen. |