SCRUTATIO

Cetvrtak, 16 Listopad 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Salmos 71


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSБіблія
1 Yo me refugio en ti, Señor,

¡que nunca tenga que avergonzarme!

1 До тебе, Господи, я прибігаю; не дай осоромитися повіки.
2 Por tu justicia, líbrame y rescátame,

inclina tu oído hacia mí, y sálvame.

2 У твоїй справедливості вирятуй мене і визволь; прихили до мене твоє вухо і спаси мене.
3 Sé para mí una roca protectora,

tú que decidiste venir siempre en mi ayuda,

porque tú eres mi Roca y mi fortaleza.

3 Будь скелею пристановища для мене, твердинею міцною, щоб мене врятувати. Бо ти моя скеля й моя твердиня.
4 ¡Líbrame, Dios mío, de las manos del impío,

de las garras del malvado y del violento!

4 О Боже мій, спаси мене з рук беззаконних, із жмені неправедника й гнобителя.
5 Porque tú, Señor, eres mi esperanza

y mi seguridad desde mi juventud.

5 Бо ти моя надія, Господи, — Господь моє уповання від юности моєї.
6 En ti me apoyé desde las entrañas de mi madre;

desde el seno materno fuiste mi protector,

y mi alabanza está siempre ante ti.

6 На тебе покладався я від материнського лона, вже від утроби матері моєї ти — мій покровитель; ти — моя хвала завжди!
7 Soy un motivo de estupor para muchos,

pero tú eres mi refugio poderoso.

7 Для багатьох став я немов чудовиськом, але ти — моя сила.
8 Mi boca proclama tu alabanza

y anuncia tu gloria todo el día.

8 Уста мої повні хвали твоєї, твоєї слави — повсякденно.
9 No me rechaces en el tiempo de mi vejez,

no me abandones, porque se agotan mis fuerzas;

9 Не відкидай мене, коли постаріюсь, не покидай мене, коли зникне моя сила.
10 mis enemigos hablan contra mí,

y los que me acechan se confabulan, diciendo:

10 Бо вороги мої говорять проти мене; ті, що чигають на моє життя, змовляються купою,
11 «Dios lo tiene abandonado: persígnalo,

captúrenlo, porque no hay nadie quien lo libre».

11 кажучи: «Бог його покинув; гоніть за ним і зловіть його, бо визволителя не має!»
12 ¡Oh Dios, no te quedes lejos de mí;

Dios mío, ven pronto a socorrerme!

12 Боже, не віддаляйсь від мене; Боже мій, поспіши мені на поміч!
13 ¡Queden confundidos y humillados

los que atentan contra mi vida! ¡Queden cubiertos de oprobio y de vergüenza

los que buscan mi perdición!

13 Хай осоромляться, хай щезнуть противники душі моєї; нехай вкриє ганьба й зневага тих, що бажають зла мені.
14 Yo, por mi parte, seguiré esperando

y te alabaré cada vez más.

14 А я завжди уповатиму, все більш і більш тебе хвалитиму.
15 Mi boca anunciará incesantemente

tus actos de justicia y salvación,

aunque ni siquiera soy capaz de enumerarlos.

15 Уста мої звіщатимуть твою справедливість, повсякденно — діла твого спасіння, не знаю бо числа їм.
16 Vendré a celebrar las proezas del Señor,

evocaré tu justicia, que es sólo tuya.

16 Я розповім про твої могутні дії, о Господи, мій Боже! Я прославлятиму твою справедливість, тебе єдиного.
17 Dios mío, tú me enseñaste desde mi juventud,

y hasta hoy he narrado tus maravillas.

17 Боже! Ти вчив мене вже змалку, і досі я оповідаю про діла твої чудесні.
18 Ahora que estoy viejo y lleno de canas,

no me abandones, Dios mío,

hasta que anuncie las proezas de tu brazo

a la generación que vendrá.

18 Аж до самої старости й сивини — не покидай мене, о Боже, поки не оповім про твоє рамено цьому роду, усім, що прийдуть, — про твою потугу
19 Tu justicia llega hasta el cielo, oh Dios:

tú has hecho grandes cosas,

y no hay nadie igual a ti, Dios mío.

19 і про твою справедливість, Боже, що сягає аж до неба, Ти учинив діла великі: Боже, хто рівний тобі?
20 Me hiciste pasar por muchas angustias,

pero de nuevo me darás la vida;

me harás subir de lo profundo de la tierra,

20 Ти, що дав мені зазнати силу лихих злиднів, знову оживи мене і знову виведи мене наверх із земних безодень.
21 acrecentarás mi dignidad

y volverás a consolarme.

21 Збільши мою повагу, потіш мене знову.
22 Entonces te daré gracias con el arpa,

por tu fidelidad, Dios mío;

te cantaré con la cítara,

a ti, el Santo de Israel.

22 І я буду тебе на гарфі прославляти, вірність твою, мій Боже; співатиму тобі, Святий Ізраїля, на гуслах!
23 Mis labios te cantarán jubilosos,

y también mi alma, que tú redimiste.

23 Уста мої возрадуються вельми, коли буду тобі співати, — душа моя, яку ти вирятував.
24 Yo hablaré de tu justicia todo el día,

porque quedarán confundidos y avergonzados

los que buscan mi perdición.
24 Язик мій теж звіщатиме повсякденно твою справедливість, бо вкрилися соромом і почервоніли тії, що бажають мені лиха.