Salmos 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 De David. [Alef] A ti, Señor, elevo mi alma, | 1 Davidov. |
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza; ¡que no tenga que avergonzarme ni se rían de mí mis enemigos! | 2 ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju, BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani! |
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti tendrá que avergonzarse: se avergonzarán los que traicionan en vano. | 3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere. |
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos, enséñame tus senderos. | 4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama! |
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad; enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador, [Vau]. y yo espero en ti todo el día. | 5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: |
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor, porque son eternos. | 6 VAU u tebe se pouzdajem svagda. ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka. |
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud: por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad. | 7 HET Ne spominji se grijehâ moje mladosti ni prijestupâ, spomeni me se po svojoj ljubavi – radi dobrote svoje, o Jahve! |
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto: por eso muestra el camino a los extraviados; | 8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi. |
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente y enseña su camino a los pobres. | 9 JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome. |
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad, para los que observan los preceptos de su alianza. | 10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva savez njegov i propise. |
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor, perdona mi culpa, aunque es muy grande! | 11 LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik. |
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor? El le indicará el camino que debe elegir: | 12 MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti. |
13 [Nun] su alma descansará feliz y su descendencia poseerá la tierra. | 13 NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju. |
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen y les hace conocer su alianza. | 14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i savez svoj objavljuje njima. |
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor, porque él sacará mis pies de la trampa. | 15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke. |
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí, porque estoy solo y afligido: | 16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan. |
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón, y sácame de mis tribulaciones. | 17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me! |
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas, y perdona todos mis pecados. | 18 Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje! |
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos y qué violento es el odio que me tienen. | 19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze. |
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame: que no me avergüence de haber confiado en ti; | 20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh. |
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen, porque yo espero en ti, Señor. | 21 TAU Nedužnost i čestitost nek’ me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve. |
22 Salva, Dios mío, a Israel de todas sus angustias. | 22 Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih. |