SCRUTATIO

Cetvrtak, 9 Listopad 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblija Hrvatski
1 De David.

[Alef] A ti, Señor, elevo mi alma,

1 Davidov.
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza;

¡que no tenga que avergonzarme

ni se rían de mí mis enemigos!

2 ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
BET u tebe se uzdam, Bože moj:
ne daj da se postidim,
da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti

tendrá que avergonzarse:

se avergonzarán los que traicionan en vano.

3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće:
postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos,

enséñame tus senderos.

4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove,
nauči me svojim stazama!
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad;

enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador,

[Vau]. y yo espero en ti todo el día.

5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me,
jer ti si Bog, moj Spasitelj:
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor,

porque son eternos.

6 VAU u tebe se pouzdajem svagda.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti
i ljubavi svoje dovijeka.
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud:

por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad.

7 HET Ne spominji se grijehâ moje mladosti ni prijestupâ,
spomeni me se po svojoj ljubavi –
radi dobrote svoje, o Jahve!
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto:

por eso muestra el camino a los extraviados;

8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost:
grešnike on na put privodi.
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente

y enseña su camino a los pobres.

9 JOD On ponizne u pravdi vodi
i uči malene putu svome.
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad,

para los que observan los preceptos de su alianza.

10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav
za onog koji čuva savez njegov i propise.
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor,

perdona mi culpa, aunque es muy grande!

11 LAMED Jahve, radi svojeg imena
grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor?

El le indicará el camino que debe elegir:

12 MEM Ima li koga da se boji Jahve?
On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 [Nun] su alma descansará feliz

y su descendencia poseerá la tierra.

13 NUN Duša će mu u sreći počivati,
a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen

y les hace conocer su alianza.

14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje
i savez svoj objavljuje njima.
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor,

porque él sacará mis pies de la trampa.

15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene,
jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido:

16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni,
jer osamljen sam i nevoljan.
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón,

y sácame de mis tribulaciones.

17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga,
iz bojazni mojih izbavi me!
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas,

y perdona todos mis pecados.

18 Vidi nevolju moju i muku
i oprosti sve grijehe moje!
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos

y qué violento es el odio que me tienen.

19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo
i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame:

que no me avergüence de haber confiado en ti;

20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me:
neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen,

porque yo espero en ti, Señor.

21 TAU Nedužnost i čestitost nek’ me štite,
jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Salva, Dios mío, a Israel

de todas sus angustias.
22 Izbavi, Bože, Izraela
iz sviju tjeskoba njegovih.