SCRUTATIO

Cetvrtak, 9 Listopad 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 40


font
BIBLIABiblija Hrvatski
1 Grandes trabajos han sido creados para todo hombre,
un yugo pesado hay sobre los hijos de Adán,
desde el día que salieron del vientre de su madre,
hasta el día del retorno a la madre de todo.
1 Nevoljna je sudbina dodijeljena svima ljudima,
težak jaram sinovima ljudskim,
od dana kad izađu iz utrobe majčine
do dana kad se vrate majci svega živog.
2 Sus reflexiones, el miedo de su corazón
es la idea del futuro, el día de la muerte.
2 Predmet misli njihove, strah srca njihova –
tjeskobno je iščekivanje dana smrtnoga.
3 Desde el que está sentado en un trono glorioso,
hasta el que en tierra y ceniza está humillado,
3 Od onoga koji sjedi na prijestolju slavnom
do onoga koji sjedi u prahu i pepelu;
4 desde el que lleva púrpura y corona,
hasta el que se cubre de tela grosera,
sólo furor, envidia, turbación, inquietud,
miedo a la muerte, resentimiento y discordia.
4 od onoga koji nosi krunu i grimiz
do onoga koji nosi prtenu odjeću –
5 A la hora del descanso en la cama,
el sueño de la noche altera el conocimiento.
5 sve je gnjev, zavist, nevolja i nemir,
strah od smrti, svađe i borba.
I kad počiva na svojoj postelji,
san mu noćni samo izmjenjuje brige:
6 Poco, casi nada, reposa,
y ya en sueños, como en día de guardia,
se ve turbado por las visiones de su corazón,
como el que ha huído ante el combate.
6 tek što je legao,
a ono u snu kao na svjetlosti danjoj
opsjedaju ga strahotni prizori,
kao bjegunca što je iz boja utekao.
7 A la hora de su turno se despierta,
sorprendido de su vano temor.
7 I kad se probudi u času izbavljenja,
čudi se svojem ispraznomu strahu.
8 Para toda carne, del hombre hasta la bestia,
mas para los pecadores siete veces más:
8 Jer stvorovima svima, od ljudi do životinja,
a sedmerostruko grešnicima – prijeti
9 Muerte, sangre, discordia, espada,
adversidades, hambre, tribulación, azote.
9 smrt i krv, i boj i mač,
nesreće, glad, patnja, kuga.
10 Contra los sin ley fue creado todo esto,
y por su culpa se produjo el diluvio.
10 Sve je to stvoreno za grešnike,
i zbog njih je do potopa došlo.
11 Todo cuanto de tierra viene, a tierra vuelve,
y cuanto de agua, en el mar desemboca.
11 Sve što je iz zemlje u zemlju se vraća
i što je iz vode došlo u more odlazi.
12 Todo don e injusticia serán aventados,
más la fidelidad subsistirá por siempre.
12 Svako mito i nepravda propadaju,
a poštenje traje dovijeka.
13 Las riquezas de los injustos se esfumarán como un torrente,
como un gran trueno que en tormenta estalla.
13 Blago nepravedničko nestaje kao bujica
i kao trijesak groma za nevremena.
14 Cuando él abre las manos, se contenta,
así los transgresores desaparecerán por completo.
14 Kad otvori svoje ruke, on se raduje,
tako i grešnici srljaju u svoju propast.
15 Los vástagos de los impíos no tienen muchas ramas,
las raíces impuras sólo hallan piedra áspera.
15 Izdanak bezbožnički ne tjera mladice,
jer nečisto korijenje nalazi samo tvrdo stijenje.
16 Caña que brota en toda agua o borde de río
será arrancada antes que toda hierba.
16 Trska što raste na svakoj vodi i obali
kosi se prije svake druge trave.
17 La caridad es como un paraíso de bendición,
y la limosna permanece para siempre.
17 A milost je kao perivoj blagoslova
i milosrđe traje dovijeka.
18 La vida del que se basta a sí mismo y del obrero es dulce,
pero más que ambos el que encuentra un tesoro.
18 Nezavisan čovjek i radnik imaju ugodan život,
ali od obojice bolji ima onaj tko pronađe blago.
19 Los hijos y la fundación de una ciudad perpetúan el nombre,
pero más que ambas cosas es estimada la mujer
intachable.
19 Djeca i sazidan grad proslavljuju ime,
ali je nad obojim otkriće mudrosti.
Stoka i vinogradi donose glasovitost,
ali više od obojega uzorna žena.
20 El vino y la música ponen contento el corazón,
pero más que ambas cosas el amor a la sabiduría.
20 Vino i glazba vesele srce,
ali još više ljubav prema mudrosti.
21 La flauta y el salterio hacen el canto suave,
pero más que ambas cosas la lengua dulce.
21 Frula i harfa zaslađuju pjesmu,
ali je nad obojim skladan glas.
22 Gracia y belleza el ojo anhela,
pero más que ambas cosas el verdor del sembrado.
22 Ljepota i ljupkost vesele oči,
ali još više zelenilo polja.
23 Amigo y compañero se encuentran a su hora,
pero más que ambos la mujer con el marido.
23 Prijatelj ili drug – sretnu se u pravi čas,
ali su nad obojicom žena i muž.
24 Amigos y socorro para el tiempo de tribulación,
pero más que ambos salva la limosna.
24 Braća i pomoćnici u nevolji dobro dođu,
ali od obojih bolje izbavlja milostinja.
25 Oro y plata hacen el paso firme,
pero más que ambos se estima el consejo.
25 Zlato i srebro učvršćuju korak,
ali je od obojega bolji dobar savjet.
26 La riqueza y la fuerza realzan el corazón,
pero más que las dos, el temor del Señor.
En el temor del Señor no existe mengua,
con él no hay ya por qué buscar ayuda.
26 Bogatstvo i moć osnažuju srce,
ali od obojega bolje strah Gospodnji.
Sa strahom Gospodnjim čovjek sve ima
i s njime mu ne treba nikakva pomoćnika.
27 El temor del Señor como un paraíso de bendición,
protege él más que toda gloria.
27 Strah je Gospodnji kao perivoj blagoslova:
on čovjeka štiti više od svake slave.
28 Hijo, no lleves una vida de mendicidad,
que más vale morir que mendigar.
28 Sine moj, ne živi od prosjačenja;
bolje je umrijeti nego prosjačiti.
29 Hombre que mira a la mesa de otro
no merece el nombre de vida su existencia.
Con comida ajena mancha su boca,
pero el hombre instruido y educado de ello se
guardará.
29 Čovjek koji neprestano gleda na tuđi stol
ne živi životom života dostojnim.
On kalja svoje grlo jelima tuđinskim,
a obrazovan i odgojen čovjek toga se kloni.
30 En la boca del descarado la mendicidad resulta dulce,
pero en su vientre es un fuego que abrasa.
30 Slatko je prosjačenje usnama bestidnika,
ali ga u utrobi pali kao vatra.