SCRUTATIO

Cetvrtak, 9 Listopad 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Salmos 95


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Venid, cantemos gozosos a Yahveh,
aclamemos a la Roca de nuestra salvación;
1 A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth.
2 con acciones de gracias vayamos ante él,
aclamémosle con salmos.
2 Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day.
3 Porque es Yahveh un Dios grande,
Rey grande sobre todos los dioses;
3 Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples.
4 en sus manos están las honduras de la tierra,
y suyas son las cumbres de los montes;
4 For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods.
5 suyo el mar, pues él mismo lo hizo,
y la tierra firme que sus manos formaron.
5 For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens.
6 Entrad, adoremos, prosternémonos,
¡de rodillas ante Yahveh que nos ha hecho!
6 Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary.
7 Porque él es nuestro Dios,
y nosotros el pueblo de su pasto,
el rebaño de su mano.
¡Oh, si escucharais hoy su voz!:
7 Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor.
8 «No endurezcáis vuestro corazón como en Meribá,
como el día de Massá en el desierto,
8 Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts.
9 donde me pusieron a prueba vuestros padres,
me tentaron aunque habían visto mi obra.
9 Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face.
10 «Cuarenta años me asqueó aquella generación,
y dije: Pueblo son de corazón torcido,
que mis caminos no conocen.
10 Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness.
11 Y por eso en mi cólera juré:
¡No han de entrar en mi reposo!»
11 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved.
12 The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice
13 before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth.