SCRUTATIO

Ponedjeljak, 13 Listopad 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Salmos 89


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Poema. De Etán el indígena.
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 El amor de Yahveh por siempre cantaré,
de edad en edad anunciará mí boca tu lealtad.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Pues tú dijiste: «Cimentado está el amor por siempre,
asentada en los cielos mi lealtad.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 «Una alianza pacté con mi elegido,
un juramento hice a mi siervo David:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 Para siempre jamás he fundado tu estirpe,
de edad em edad he erigido tu trono». Pausa.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Los cielos celebran, Yahveh, tus maravillas,
y tu lealtad en la asamblea de los santos.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
7 Porque ¿quién en las nubes es comparable a Yahveh,
quién a Yahveh se iguala entre los hijos de los
dioses?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Dios temible en el consejo de los santos,
grande y terrible para toda su corte.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Yahveh, Dios Sebaot, ¿quién como tú?,
poderoso eres, Yahveh, tu lealtad te circunda.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Tú domeñas el orgullo del mar,
cuando sus olas se encrespan las reprimes;
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 tú machacaste a Ráhab lo mismo que a un cadáver,
a tus enemigos dispersaste con tu potente brazo.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Tuyo es el cielo, tuya también la tierra,
el orbe y cuanto encierra tú fundaste;
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 tú creaste el norte y el mediodía,
el Tabor y el Hermón exultan en tu nombre.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Tuyo es el brazo y su bravura,
poderosa tu mano, sublime tu derecha;
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Justicia y Derecho, la base de tu trono,
Amor y Verdad ante tu rostro marchan.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 Dichoso el pueblo que la aclamación conoce,
a la luz de tu rostro caminan, oh Yahveh;
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 en tu nombre se alegran todo el día,
en tu justicia se entusiasman.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Pues tú eres el esplendor de su potencia,
por tu favor exaltas nuestra frente;
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 sí, de Yahveh nuestro escudo;
del Santo de Israel es nuestro rey.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Antaño hablaste tú en visión
a tus amigos, y dijiste:
«He prestado mi asistencia a un bravo,
he exaltado a un elegido de mi pueblo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 «He encontrado a David mi servidor,
con mi óleo santo le he ungido;
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 mi mano será firme para él,
y mi brazo le hará fuerte.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 «No le ha de sorprender el enemigo,
el hijo de iniquidad no le oprimirá;
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él,
heriré a los que le odian.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 «Mi lealtad y mi amor irán con él,
por mi nombre se exaltará su frente;
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 pondré su mano sobre el mar,
sobre los ríos su derecha.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 «El me invocará: ¡Tú, mi Padre,
mi Dios y roca de mi salvación!
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Y yo haré de él el primogénito,
el Altísimo entre los reyes de la tierra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 «Le guardaré mi amor por siempre,
y mi alianza será leal con él;
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 estableceré su estirpe para siempre,
y su trono como los días de los cielos.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 «Si sus hijos abandonan mi ley,
y no siguen mis juicios,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 si profanan mis preceptos,
y mis mandamientos no observan,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 «castigaré su rebelión con vara,
y su culpa con azote,
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 mas no retiraré de él mi amor,
en mi lealtad no fallaré.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 «No violaré mi alianza,
no cambiaré lo que sale de mis labios;
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 una vez he jurado por mi santidad:
¡a David no he de mentir!
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 «Su estirpe durará por siempre,
y su trono como el sol ante mí,
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 por siempre se mantendrá como la luna,
testigo fiel en el cielo». Pausa.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Pero tú has rechazado y despreciado,
contra tu ungido te has enfurecido;
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 has desechado la alianza con tu siervo,
has profanado por tierra su diadema.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Has hecho brecha en todos sus vallados,
sus plazas fuertes en ruina has convertido;
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 le han saqueado todos los transeúntes,
se ha hecho el baldón de sus vecinos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 A sus adversarios la diestra has exaltado,
a todos sus enemigos has llenado de gozo;
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 has embotado el filo de su espada,
y no le has sostenido en el combate.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Le has quitado su cetro de esplendor,
y su trono por tierra has derribado;
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 has abreviado los días de su juventud,
le has cubierto de ignominia. Pausa.
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 ¿Hasta cuándo te esconderás, Yahveh?
¿arderá tu furor por siempre como fuego?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Recuerda, Señor, qué es la existencia,
para qué poco creaste a los hijos de Adán.
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 ¿Qué hombre podrá vivir sin ver la muerte,
quién librará su alma de la garra del seol? Pausa.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 ¿Dónde están tus primeros amores, Señor,
que juraste a David por tu lealtad?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Acuérdate, Señor, del ultraje de tus siervos:
cómo recibo en mi seno todos los dardos de los
pueblos;
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 así ultrajan tus enemigos, Yahveh,
así ultrajan las huellas de tu ungido.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
53 ¡Bendito sea Yahveh por siempre!
¡Amén! ¡Amén!