Salmos 89
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Poema. De Etán el indígena. | 1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
2 El amor de Yahveh por siempre cantaré, de edad en edad anunciará mí boca tu lealtad. | 2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
3 Pues tú dijiste: «Cimentado está el amor por siempre, asentada en los cielos mi lealtad. | 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
4 «Una alianza pacté con mi elegido, un juramento hice a mi siervo David: | 4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
5 Para siempre jamás he fundado tu estirpe, de edad em edad he erigido tu trono». Pausa. | 5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
6 Los cielos celebran, Yahveh, tus maravillas, y tu lealtad en la asamblea de los santos. | 6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
7 Porque ¿quién en las nubes es comparable a Yahveh, quién a Yahveh se iguala entre los hijos de los dioses? | 7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. |
8 Dios temible en el consejo de los santos, grande y terrible para toda su corte. | 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? |
9 Yahveh, Dios Sebaot, ¿quién como tú?, poderoso eres, Yahveh, tu lealtad te circunda. | 9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. |
10 Tú domeñas el orgullo del mar, cuando sus olas se encrespan las reprimes; | 10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. |
11 tú machacaste a Ráhab lo mismo que a un cadáver, a tus enemigos dispersaste con tu potente brazo. | 11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
12 Tuyo es el cielo, tuya también la tierra, el orbe y cuanto encierra tú fundaste; | 12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
13 tú creaste el norte y el mediodía, el Tabor y el Hermón exultan en tu nombre. | 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. |
14 Tuyo es el brazo y su bravura, poderosa tu mano, sublime tu derecha; | 14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
15 Justicia y Derecho, la base de tu trono, Amor y Verdad ante tu rostro marchan. | 15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
16 Dichoso el pueblo que la aclamación conoce, a la luz de tu rostro caminan, oh Yahveh; | 16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
17 en tu nombre se alegran todo el día, en tu justicia se entusiasman. | 17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. |
18 Pues tú eres el esplendor de su potencia, por tu favor exaltas nuestra frente; | 18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
19 sí, de Yahveh nuestro escudo; del Santo de Israel es nuestro rey. | 19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
20 Antaño hablaste tú en visión a tus amigos, y dijiste: «He prestado mi asistencia a un bravo, he exaltado a un elegido de mi pueblo. | 20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
21 «He encontrado a David mi servidor, con mi óleo santo le he ungido; | 21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
22 mi mano será firme para él, y mi brazo le hará fuerte. | 22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
23 «No le ha de sorprender el enemigo, el hijo de iniquidad no le oprimirá; | 23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. |
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él, heriré a los que le odian. | 24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
25 «Mi lealtad y mi amor irán con él, por mi nombre se exaltará su frente; | 25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
26 pondré su mano sobre el mar, sobre los ríos su derecha. | 26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. |
27 «El me invocará: ¡Tú, mi Padre, mi Dios y roca de mi salvación! | 27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
28 Y yo haré de él el primogénito, el Altísimo entre los reyes de la tierra. | 28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
29 «Le guardaré mi amor por siempre, y mi alianza será leal con él; | 29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. |
30 estableceré su estirpe para siempre, y su trono como los días de los cielos. | 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
31 «Si sus hijos abandonan mi ley, y no siguen mis juicios, | 31 If they break my statutes, and keep not my commandments; |
32 si profanan mis preceptos, y mis mandamientos no observan, | 32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
33 «castigaré su rebelión con vara, y su culpa con azote, | 33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
34 mas no retiraré de él mi amor, en mi lealtad no fallaré. | 34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
35 «No violaré mi alianza, no cambiaré lo que sale de mis labios; | 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. |
36 una vez he jurado por mi santidad: ¡a David no he de mentir! | 36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. |
37 «Su estirpe durará por siempre, y su trono como el sol ante mí, | 37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
38 por siempre se mantendrá como la luna, testigo fiel en el cielo». Pausa. | 38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
39 Pero tú has rechazado y despreciado, contra tu ungido te has enfurecido; | 39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
40 has desechado la alianza con tu siervo, has profanado por tierra su diadema. | 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
41 Has hecho brecha en todos sus vallados, sus plazas fuertes en ruina has convertido; | 41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. |
42 le han saqueado todos los transeúntes, se ha hecho el baldón de sus vecinos. | 42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
43 A sus adversarios la diestra has exaltado, a todos sus enemigos has llenado de gozo; | 43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
44 has embotado el filo de su espada, y no le has sostenido en el combate. | 44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
45 Le has quitado su cetro de esplendor, y su trono por tierra has derribado; | 45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
46 has abreviado los días de su juventud, le has cubierto de ignominia. Pausa. | 46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? |
47 ¿Hasta cuándo te esconderás, Yahveh? ¿arderá tu furor por siempre como fuego? | 47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
48 Recuerda, Señor, qué es la existencia, para qué poco creaste a los hijos de Adán. | 48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
49 ¿Qué hombre podrá vivir sin ver la muerte, quién librará su alma de la garra del seol? Pausa. | 49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
50 ¿Dónde están tus primeros amores, Señor, que juraste a David por tu lealtad? | 50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
51 Acuérdate, Señor, del ultraje de tus siervos: cómo recibo en mi seno todos los dardos de los pueblos; | 51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
52 así ultrajan tus enemigos, Yahveh, así ultrajan las huellas de tu ungido. | 52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |
53 ¡Bendito sea Yahveh por siempre! ¡Amén! ¡Amén! |