SCRUTATIO

Petak, 10 Listopad 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Salmos 18


font
BIBLIABiblija Hrvatski
1 Del maestro de coro. Del siervo de Yahveh, David, que
dirigió a Yahveh las palabras de este cántico el día en que
Yahveh le libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl.
1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi
ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi
iz ruku neprijatelja i iz ruke Šaulove. On reče:
2 Dijo:
Yo te amo, Yahveh, mi fortaleza,
(mi salvador, que de la violencia me has salvado).
2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
3 Yahveh, mi roca y mi baluarte,
mi liberador, mi Dios;
la peña en que me amparo,
mi escudo y fuerza de mi salvación,
mi ciudadela y mi refugio.
3 Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem,
štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
4 Invoco a Yahveh, que es digno de alabanza,
y quedo a salvo de mis enemigos.
4 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna,
i od dušmana bit ću izbavljen.
5 Las olas de la muerte me envolvían,
me espantaban las trombas de Belial,
5 Valovi smrti okružiše mene,
prestraviše me bujice pogubne.
6 los lazos del seol me rodeaban,
me aguardaban los cepos de la Muerte.
6 Užad podzemlja sputiše me,
smrtonosne zamke padoše na me:
7 Clamé a Yahveh en mi angustia,
a mi Dios invoqué;
y escuchó mi voz desde su Templo,
resonó mi llamada en sus oídos.
7 u nevolji zazvah Jahvu
i Bogu svome zavapih.
Iz svog hrama zov mi začu,
i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8 La tierra fue sacudida y vaciló,
retemblaron las bases de los montes,
(vacilaron bajo su furor);
8 I zemlja se potrese i uzdrhta,
uzdrmaše se temelji górâ,
pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9 una humareda subió de sus narices,
y de su boca un fuego que abrasaba,
(de él salían carbones encendidos).
9 Iz nosnica mu dim se diže,
iz usta mu oganj liznu,
ugljevlje živo od njega plamsa.
10 El inclinó los cielos y bajó,
un espeso nublado debajo de sus pies;
10 On nagnu nebesa i siđe,
pod nogama oblaci mu mračni.
11 cabalgó sobre un querube, emprendió el vuelo,
sobre las alas de los vientos planeó.
11 Na keruba stade i poletje;
na krilima vjetra zaplovi.
12 Se puso como tienda un cerco de tinieblas,
tinieblas de las aguas, espesos nubarrones;
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom,
prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13 del fulgor que le precedía se encendieron
granizo y ascuas de fuego.
13 od blijeska pred licem njegovim
užga se ugljevlje plameno.
14 Tronó Yahveh en los cielos,
lanzó el Altísimo su voz;
14 Jahve s neba zagrmje,
Svevišnjega glas se ori.
15 arrojó saetas, y los puso en fuga,
rayos fulminó y sembró derrota.
15 Odape strijele i dušmane rasu,
izbaci munje i na zemlju ih obori.
16 El fondo del mar quedó a la vista,
los cimientos del orbe aparecieron,
ante tu imprecación, Yahveh,
al resollar el aliento en tus narices.
16 Morska se dna pokazaše,
i temelji svijeta postaše goli
od strašne prijetnje Jahvine,
od olujna daha gnjeva njegova.
17 El extiende su mano de lo alto para asirme,
para sacarme de las profundas aguas;
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati,
iz silnih voda on me izbavi.
18 me libera de un enemigo poderoso,
de mis adversarios más fuertes que yo.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi,
od dušmana mojih jačih od mene.
19 Me aguardaban el día de mi ruina,
más Yahveh fue un apoyo para mí;
19 Navališe na me u dan zlosretni,
ali me Jahve zaštiti,
20 me sacó a espacio abierto,
me salvó porque me amaba.
20 na polje prostrano izvede me,
spasi me jer sam mu mio.
21 Yahveh me recompensa conforme a mi justicia,
me paga conforme a la pureza de mis manos;
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati,
po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22 porque he guardado los caminos de Yahveh,
y no he hecho el mal lejos de mi Dios.
22 jer čuvah putove Jahvine,
od Boga se svoga ne udaljih.
23 Porque tengo ante mí todos sus juicios,
y sus preceptos no aparto de mi lado;
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima,
zapovijedi njegove nisam odbacio,
24 he sido ante él irreprochable,
y de incurrir en culpa me he guardado.
24 do srži odan njemu sam bio,
čuvam se grijeha svakoga.
25 Y Yahveh me devuelve según mi justicia,
según la pureza de mis manos que tiene ante sus ojos.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati,
čistoću ruku mojih vidje.
26 Con el piadoso eres piadoso,
intachable con el hombre sin tacha;
26 S prijateljem ti si prijatelj,
poštenu poštenjem uzvraćaš.
27 con el puro eres puro,
con el ladino, sagaz;
27 S čovjekom čistim ti si čist,
a lukavca izigravaš,
28 tú que salvas al pueblo humilde,
y abates los ojos altaneros.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš,
a ponižavaš oči ohole.
29 Tú eres, Yahveh, mi lámpara,
mi Dios que alumbra mis tinieblas;
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš,
Bože, tminu moju obasjavaš:
30 con tu ayuda las hordas acometo,
con mi Dios escalo la muralla.
30 s tobom udaram na čete dušmanske,
s Bogom svojim preskačem zidine.
31 Dios es perfecto en sus caminos,
la palabra de Yahveh acrisolada.
El es el escudo
de cuantos a él se acogen.
31 Savršeni su puti Gospodnji,
i riječ je Božja ognjem kušana.
On, samo on, štit je svima
koji se k njemu utječu.
32 Pues ¿quién es Dios fuera de Yahveh?
¿Quién Roca, sino sólo nuestro Dios?
32 Jer tko je Bog osim Jahve?
Tko li je hridina osim Boga našega?
33 El Dios que me ciñe de fuerza,
y hace mi camino irreprochable,
33 Taj Bog me snagom opasuje,
stere mi put besprijekoran,
34 que hace mis pies como de ciervas,
y en las alturas me sostiene en pie,
34 noge mi dade brze k’o u košute
i postavi me na visine čvrste,
35 el que mis manos para el combate adiestra
y mis brazos para tensar arco de bronce.
35 ruke mi za borbu uvježba
i mišice da lûk mjedeni napinju.
36 Tú me das tu escudo salvador,
(tu diestra me sostiene), tu cuidado me exalta,
36 Daješ mi štit svoj koji spasava,
tvoja me desnica drži,
tvoja me brižljivost uzvisi.
37 mis pasos ensanchas ante mí,
no se tuercen mis tobillos.
37 Pouzdanje daješ mom koraku,
i noge mi više ne posrću.
38 Persigo a mis enemigos, les doy caza,
no vuelvo hasta haberlos acabado;
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh,
i ne vratih se dok ih ne uništih.
39 los quebranto, no pueden levantarse,
sucumben debajo de mis pies.
39 Obaram ih, nè mogû se dići,
padaju, pod nogama mi leže.
40 Para el combate de fuerza me ciñes,
doblegas bajo mí a mis agresores,
40 Ti me opasa snagom za borbu,
a protivnike moje meni podloži.
41 a mis enemigos haces dar la espalda,
extermino a los que me odian.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera,
i rasprših one koji su me mrzili.
42 Claman, mas no hay salvador,
a Yahveh, y no les responde.
42 Vapiju u pomoć – nikog da pomogne;
vapiju Jahvi – ne odaziva se.
43 Los machaco como polvo al viento,
como al barro de las calles los piso.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru,
zgazih ih k’o blato na putu.
44 De las querellas de mi pueblo tú me libras,
me pones a la cabeza de las gentes;
pueblos que no conocía me sirven;
44 Ti me izbavi od bune u mom narodu,
postavi me glavarom pogana,
puk koji ne poznavah služi mi.
45 los hijos de extranjeros me adulan,
son todo oídos, me obedecen,
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša,
sinovi tuđinci meni laskaju;
46 los hijos de extranjeros desmayan,
y dejan temblando sus refugios.
46 sinovi tuđinski gube srčanost,
izlaze dršćuć’ iz svojih utvrda.
47 ¡Viva Yahveh, bendita sea mi roca,
el Dios de mi salvación sea ensalzado,
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja!
Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48 el Dios que la venganza me concede
y abate los pueblos a mis plantas!
48 Bog koji mi daje osvetu
i narode meni pokorava.
49 Tú me libras de mis enemigos,
me exaltas sobre mis agresores,
del hombre violento me salvas.
49 Od dušmana me mojih izbavljaš
i nad protivnike me moje izdižeš,
ti mene od čovjeka silnika spašavaš.
50 Por eso he de alabarte entre los pueblos,
a tu nombre, Yahveh, salmodiaré.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima
i psalam pjevam tvome imenu:
51 El hace grandes las victorias de su rey
y muestra su amor a su ungido,
a David y a su linaje para siempre.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu,
pomazaniku svome milost si iskazao,
Davidu i potomstvu njegovu navijeke.