1 Elihú reanudó su discurso y dijo: | 1 Moreover Eliu spoke these words : |
2 ¿Crees que eso es juicioso, piensas ser más justo que Dios, | 2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say : I am more just than God? |
3 cuando dices: «¿Qué te importa a ti, o de qué me sirve a mí no haber pecado»? | 3 For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin? |
4 Yo te daré respuesta, y contigo a tus amigos. | 4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee. |
5 ¡Mira a los cielos y ve, observa cómo las nubes son mas altas que tú! | 5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee. |
6 Si pecas, ¿qué le causas?, si se multiplican tus ofensas, ¿qué le haces? | 6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him? |
7 ¿Qué le das, si eres justo, o qué recibe él de tu mano? | 7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand? |
8 A un hombre igual que tú afecta tu maldad, a un hijo de hombre tu justicia. | 8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee : and thy justice may help the son of man. |
9 Bajo la carga de la opresión se gime, se grita bajo el brazo de los grandes, | 9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out : and shall wail for the violence of the arm of tyrants. |
10 mas nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi hacedor, el que hace resonar los cantares en la noche, | 10 And he hath not said : Where is God, who made me, who hath given songs in the night? |
11 el que nos hace más hábiles que las bestias de la tierra, más sabios que los pájaros del cielo?» | 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air. |
12 Entonces se grita, sin que responda él, a causa del orgullo de los malos. | 12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men. |
13 Seguro, la falsedad Dios no la escucha, Sadday no le presta atención. | 13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one. |
14 Mucho menos, el decir que no le adviertes, que un proceso está ante él y que le esperas; | 14 Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him. |
15 o también que su cólera no castiga nada, y que ignora la rebelión del hombre. | 15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly. |
16 Job, pues, abre en vano su boca, multiplica a lo tonto las palabras. | 16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge. |