Genesis 12
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Dixit autem Dominus ad Abram : Egredere de terra tua, et de cognatione tua, et de domo patris tui, et veni in terram quam monstrabo tibi. | 1 Yahweh said to Abram, 'Leave your country, your kindred and your father's house for a country whichI shal show you; |
2 Faciamque te in gentem magnam, et benedicam tibi, et magnificabo nomen tuum, erisque benedictus. | 2 and I shal make you a great nation, I shal bless you and make your name famous; you are to be ablessing! |
3 Benedicam benedicentibus tibi, et maledicam maledicentibus tibi, atque in te benedicentur universæ cognationes terræ. | 3 I shal bless those who bless you, and shal curse those who curse you, and al clans on earth willbless themselves by you.' |
4 Egressus est itaque Abram sicut præceperat ei Dominus, et ivit cum eo Lot : septuaginta quinque annorum erat Abram cum egrederetur de Haran. | 4 So Abram went as Yahweh told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old whenhe left Haran. |
5 Tulitque Sarai uxorem suam, et Lot filium fratris sui, universamque substantiam quam possederant, et animas quas fecerant in Haran : et egressi sunt ut irent in terram Chanaan. Cumque venissent in eam, | 5 Abram took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had amassed and the people theyhad acquired in Haran. They set off for the land of Canaan, and arrived there. |
6 pertransivit Abram terram usque ad locum Sichem, usque ad convallem illustrem : Chananæus autem tunc erat in terra. | 6 Abram passed through the country as far as the holy place at Shechem, the Oak of Moreh. TheCanaanites were in the country at the time. |
7 Apparuit autem Dominus Abram, et dixit ei : Semini tuo dabo terram hanc. Qui ædificavit ibi altare Domino, qui apparuerat ei. | 7 Yahweh appeared to Abram and said, 'I shal give this country to your progeny.' And there, Abrambuilt an altar to Yahweh who had appeared to him. |
8 Et inde transgrediens ad montem, qui erat contra orientem Bethel, tetendit ibi tabernaculum suum, ab occidente habens Bethel, et ab oriente Hai : ædificavit quoque ibi altare Domino, et invocavit nomen ejus. | 8 From there he moved on to the mountainous district east of Bethel, where he pitched his tent, withBethel to the west and Ai to the east. There he built an altar to Yahweh and invoked the name of Yahweh. |
9 Perrexitque Abram vadens, et ultra progrediens ad meridiem. | 9 Then Abram made his way stage by stage to the Negeb. |
10 Facta est autem fames in terra : descenditque Abram in Ægyptum, ut peregrinaretur ibi : prævaluerat enim fames in terra. | 10 There was a famine in the country, and Abram went down to Egypt to stay there for a time, since thefamine in the country was severe. |
11 Cumque prope esset ut ingrederetur Ægyptum, dixit Sarai uxori suæ : Novi quod pulchra sis mulier : | 11 When he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, 'Look, I know you are a beautifulwoman. |
12 et quod cum viderint te Ægyptii, dicturi sunt : Uxor ipsius est : et interficient me, et te reservabunt. | 12 When the Egyptians see you they wil say, "That is his wife," and they wil kil me but leave you alive. |
13 Dic ergo, obsecro te, quod soror mea sis : ut bene sit mihi propter te, et vivat anima mea ob gratiam tui. | 13 Therefore please tell them you are my sister, so that they may treat me wel because of you andspare my life out of regard for you.' |
14 Cum itaque ingressus esset Abram Ægyptum, viderunt Ægyptii mulierem quod esset pulchra nimis. | 14 When Abram arrived in Egypt the Egyptians did indeed see that the woman was very beautiful. |
15 Et nuntiaverunt principes Pharaoni, et laudaverunt eam apud illum : et sublata est mulier in domum Pharaonis. | 15 When Pharaoh's officials saw her they sang her praises to Pharaoh and the woman was taken intoPharaoh's household. |
16 Abram vero bene usi sunt propter illam : fueruntque ei oves et boves et asini, et servi et famulæ, et asinæ et cameli. | 16 And Abram was very well treated because of her and received flocks, oxen, donkeys, men andwomen slaves, she-donkeys and camels. |
17 Flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis, et domum ejus, propter Sarai uxorem Abram. | 17 But Yahweh inflicted severe plagues on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai. |
18 Vocavitque Pharao Abram, et dixit ei : Quidnam est hoc quod fecisti mihi ? quare non indicasti quod uxor tua esset ? | 18 So Pharaoh summoned Abram and said, 'What is this you have done to me? Why did you not tell meshe was your wife? |
19 quam ob causam dixisti esse sororem tuam, ut tollerem eam mihi in uxorem ? Nunc igitur ecce conjux tua, accipe eam, et vade. | 19 Why did you say, "She is my sister," so that I took her to be my wife? Now, here is your wife. Takeher and go!' |
20 Præcepitque Pharao super Abram viris : et deduxerunt eum, et uxorem illius, et omnia quæ habebat. | 20 And Pharaoh gave his people orders about him; they sent him on his way with his wife and al hispossessions. |