1 Per molte guise e per molti modi in qua dietro Dio parlò alli nostri padri per li profeti. | 1 האלהים אשר דבר מקדם פעמים רבות ובפנים שנים אל אבתינו ביד הנביאים דבר אלינו באחרית הימים האלה ביד בנו |
2 Ma ora in questi dì ha parlato a noi per lo Figliuolo, il quale ha posto e ordinato che sia erede di tutte le cose, e per il quale fece li secoli. | 2 אשר נתנו ליורש כל וגם עשה בידו את העולמות |
3 Il quale, conciosia ch' egli sia splendore di gloria, e figura della sua sostanza, egli porta colla parola della virtù sua tutte le cose; facendo purgazione de' peccati, si siede alla dritta parte della (sua) maestà in cielo. | 3 והוא זהר כבודו וצלם ישותו ונושא כל בדבר גבורתו ואחרי עשתו בנפשו טהרת חטאתינו ישב לימין הגדלה במרומים |
4 E tanto è fatto migliore delli angeli, quanto maggiormente ereditò sopra loro. | 4 ויגדל מאד מן המלאכים כאשר השם אשר נחלו יקר הוא משלהם |
5 A qual delli angeli disse ancora Dio: tu sei mio figliuolo, e te generai oggi? E ancora (dice così lo padre per la scrittura): io sarò a lui per padre, ed egli sarà a me per figliuolo? | 5 כי אל מי מן המלאכים אמר מעולם בני אתה אני היום ילדתיך ועוד אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן |
6 E quando egli introduce lo primogenito nel giro della terra, sì dice ancora: adorinlo tutti li angeli. | 6 ובהביאו את הבכור שנית לעולם אמר והשתחוו לו כל מלאכים אלהים |
7 E alli angeli veramente dice egli, che fa dei suoi spiriti angeli, e suoi servi fa fiamma di fuoco. | 7 הן על המלאכים הוא אמר עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט |
8 E al Figliuolo dice: o Dio, la tua sedia è sempiternale, e la verga del tuo regno è verga di dirittura (e d'eguaglianza). | 8 אך על הבן אמר כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך |
9 Tu hai amato la giustizia, e avesti in odio la niquità; per la qual cosa Dio, il tuo Dio, sì t' ha unto con olio di letizia più inanzi che li tuoi consorti. | 9 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך |
10 E: tu, Signore, nel principio fondasti la terra; e l'opera delle tue mani son li cieli. | 10 ועוד אתה אדני לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים |
11 Elli periranno, e tu permarrai; e tutti, si come vestimento, invecchiaranno. | 11 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו |
12 E come copertorio li mutarai, e saranno mutati; ma tu starai come tu se', e gli anni tuoi non verranno meno. | 12 כלבוש תחליפם ויחלפו ואתה הוא ושנותיך לא יתמו |
13 A quali degli angioli disse ancora (Dio): siedi dal lato ritto mio, insino a tanto che io ponga li tuoi nemici scabello sotto li tuoi piedi? | 13 ואל מי מן המלאכים אמר מעולם שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך |
14 Or non son tutti li spiriti ammaestratori e servitori, mandati nel servizio di coloro li quali riceveranno la eredità della salute? | 14 הלא הם כלם רוחות השרת שלוחים לעזרה בעד העתידים לרשת את הישועה |