1 Parlò Iddio a Moisè e ad Aaron, e disse loro: | 1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا لهما |
2 Dite ai figliuoli d'Israel (che guardino ogni cosa ch' io hoe scritto, acciò ch' io sia loro Iddio): questi sono gli animali, che voi mangerete, di tutti gli animali della terra. | 2 كلما بني اسرائيل قائلين. هذه هي الحيوانات التي تأكلونها من جميع البهائم التي على الارض. |
3 Ogni uno ch' avrà divisa l'unghia, e rumina nelle pecore, mangerete. | 3 كل ما شق ظلفا وقسمه ظلفين ويجترّ من البهائم فايّاه تأكلون |
4 Quelli che ruminano, e non hanno fesse l'un ghie, siccome sono i camelli e tutti gli altri, non mangerete, perciò che infra glimmondi saranno minati. | 4 الا هذه فلا تأكلوها مما يجترّ ومما يشق الظلف الجمل. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا. فهو نجس لكم. |
5 Lo pillicello, che rumina e non ha fessa l'unghia, sì è immondo. | 5 والوبر. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا فهو نجس لكم. |
6 La lèpore [ ancora; perciò che] rumina, e non hae fessa l'unghia. | 6 والارنب. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا فهو نجس لكم. |
7 Lo porco; [il quale] non rumina, e hae fessa l'unghia. | 7 والخنزير. لانه يشق ظلفا ويقسمه ظلفين لكنه لا يجترّ. فهو نجس لكم. |
8 Delle loro carni non ne mangerete, nè quelle che per loro morisseno, perciò che immonde sono a voi. | 8 من لحمها لا تأكلوا وجثثها لا تلمسوا. انها نجسة لكم |
9 De' pesci che stanno nell'acqua, questi sono quegli di che voi mangerete: tutti quelli che hanno le pennule (ovver spine, in modo di barbe sopra la schiena) e squame, o in mare o in fiume o nelli stagni, mangerete. | 9 وهذا تأكلونه من جميع ما في المياه. كل ما له زعانف وحرشف في المياه في البحار وفي الانهار فاياه تاكلون. |
10 Tutti quelli che isquame e pennule (sopra la schiena) non hanno, di niuno mangiate; ma avreteli in abbominazione, | 10 لكن كل ما ليس له زعانف وحرشف في البحار وفي الانهار من كل دبيب في المياه ومن كل نفس حية في المياه فهو مكروه لكم |
11 e sarà cosa proibita a voi; le loro carni non mangerete, e quelli sono morti schiverete. | 11 ومكروها يكون لكم. من لحمه لا تاكلوا وجثته تكرهون. |
12 Tutti li pesci, che non hanno le pennule e squame, sono immondi. | 12 كل ما ليس له زعانف وحرشف في المياه فهو مكروه لكم |
13 Delli uccelli, questi sono quelli che voi non mangerete: aquila, grifone, falcone, | 13 وهذه تكرهونها من الطيور. لا تؤكل. انها مكروهة. النسر والانوق والعقاب |
14 nibbio e vulture, secondo la siia generazione, | 14 والحدأة والباشق على اجناسه |
15 corvo, e di tutti quelli ch' hanno loro similitudine, | 15 وكل غراب على اجناسه |
16 lo struzzo e la nottola, il laro e il sparviero secondo la sua generazione, | 16 والنعامة والظليم والسّأف والباز على اجناسه |
17 il bubone e il smergo, la cicogna, | 17 والبوم والغوّاص والكركي |
18 e il cigno e lo onocratolo (lo quale è un uccello simile al cigno) e il pellicano, | 18 والبجع والقوق والرخم |
19 il falcone e il caradrio (lo quale è un uccello tutto bianco) secondo la sua generazione, l'upupa e lo vespertilione. | 19 واللقلق والببغا على اجناسه والهدهد والخفاش |
20 Tutti gli uccelli, che vanno sopra quattro piedi, saranno a voi abbominabili; e non mangerete. | 20 وكل دبيب الطير الماشي على اربع فهو مكروه لكم. |
21 Ma di tutti quelli che vanno sopra la terra, e hanno quattro piedi, e li due di dietro hanno maggiori, per li quali saltan sopra la terra, | 21 الا هذا تأكلونه من جميع دبيب الطير الماشي على اربع. ما له كراعان فوق رجليه يثب بهما على الارض. |
22 mangerete, com'è lo bruco nella sua generazione, e lo grillo, lo ofiomaco (lo quale è un animale che combatte contro allo serpente) e le locuste tutte secondo la sua generazione. | 22 هذا منه تأكلون. الجراد على اجناسه والدبا على اجناسه والحرجوان على اجناسه والجندب على اجناسه. |
23 E tutti gli uccelli, che hanno tanto quattro piedi, sarà a voi proibito [mangiare]. | 23 لكن سائر دبيب الطير الذي له اربع ارجل فهو مكروه لكم. |
24 E cadauno che toccherà i loro corpi morti sarà contaminato, e sarà immondo insino al vespero. | 24 من هذه تتنجسون. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء |
25 E se li sarà necessario di portare alcuno di questi animali morti, laverà le sue vestimenta, e sarà immondo insino al coricare del sole. | 25 وكل من حمل من جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. |
26 E ogni animale che non rumina, e che non hae fessa l'unghia, (sarà immondo, e) chi ne toccherà sarà contaminato. | 26 وجميع البهائم التي لها ظلف ولكن لا تشقّه شقّا او لا تجترّ فهي نجسة لكم. كل من مسّها يكون نجسا. |
27 Tutti quelli che vanno colle mani, cioè che hanno li piedi dinanzi come mani (come è la scimia e l'orso) saranno immondi; e chi toccasse la morticina loro, sarà immondo insino al vespero. | 27 وكل ما يمشي على كفوفه من جميع الحيوانات الماشية على اربع فهو نجس لكم. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء. |
28 E chi porterà questi tal corpi morti, laverà le vestimenta sue, e sarà immondo insino al vespero; perciò che tutte queste cose vi saranno immonde. | 28 ومن حمل جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. انها نجسة لكم |
29 Anco queste saran reputate immonde, cioè la donnola, lo cocodrillo e lo topo, e tutti quelli che si somigliano a loro, | 29 وهذا هو النجس لكم من الدبيب الذي يدبّ على الارض. ابن عرس والفار والضب على اجناسه |
30 cioè la lucertola, lo migalo, camaleon, stellio e la talpa. | 30 والحرذون والورل والوزغة والعظاية والحرباء. |
31 Tutte queste sono (di generazione di lacerte, e tutta sua generazione; tutte sono) immonde; e chi toccherà la loro carne morta, sarà immondo insino. al vespro. | 31 هذه هي النجسة لكم من كل الدبيب. كل من مسّها بعد موتها يكون نجسا الى المساء. |
32 E se niuna cosa di queste cose morte sopra di queste cose cadesse, sarà immondo; così vaso di legno, come pelle e vestimenti e cilicii, e in ogni cosa che si adoperi; laverà queste cose nell'acqua, e sarà in peccato insino al vespero; e poscia si mondi (e netti). | 32 وكل ما وقع عليه واحد منها بعد موتها يكون نجسا. من كل متاع خشب او ثوب او جلد او بلاس. كل متاع يعمل به عمل يلقى في الماء ويكون نجسا الى المساء ثم يطهر. |
33 E se in niuno vaso di terra cadesse alcuna di queste cose morte, sarà immondo; e però lo romperete. | 33 وكل متاع خزف وقع فيه منها فكل ما فيه يتنجس واما هو فتكسرونه. |
34 E ogni cibo che voi mangerete, se sarà lavato con acqua, sarà immondo; e ogni licore, che si bevesse di tutti li vasi, serebbe immondo. | 34 ما ياتي عليه ماء من كل طعام يؤكل يكون نجسا. وكل شراب يشرب في كل متاع يكون نجسا. |
35 E se niuna cosa di questa carne morta ca derà in niuno lato, sarà immondo (o che furono in altro vaso); e rompansi tutti quelli che sono immondi. | 35 وكل ما وقع عليه واحدة من جثثها يكون نجسا. التنور والموقدة يهدمان. انها نجسة وتكون نجسة لكم. |
36 O se in fonte, o se in cisterna, o in alcuna congregazion d'acqua cadesse, sarà immonda. | 36 الا العين والبئر مجتمعي الماء تكونان طاهرتين. لكن ما مسّ جثثها يكون نجسا. |
37 E se (in niun luogo) cadesse sopra la semente, non si corromperà. | 37 واذا وقعت واحدة من جثثها على شيء من بزر زرع يزرع فهو طاهر. |
38 Se tanto è che sia coll'acqua la semente lavata, e se dopo nell'acqua cadesse questa carne morta, si si corromperà. | 38 لكن اذا جعل ماء على بزر فوقع عليه واحدة من جثثها فانه نجس لكم. |
39 E se l'animale che vi è lecito di mangiare morisse, chi toccherà quella carne sarà immondo insino al vespro. | 39 واذا مات واحد من البهائم التي هي طعام لكم فمن مسّ جثته يكون نجسا الى المساء. |
40 E se neuno ne mangiasse o portasse, laverae le sue vestimenta, e sarà immondo insino al vespro. | 40 ومن اكل من جثته يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. ومن حمل جثته يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء |
41 Ogni cosa si freghi suso per la terra, sarà a voi abbominabile, e non lo torrete in cibo. | 41 وكل دبيب يدبّ على الارض فهو مكروه لا يؤكل. |
42 Ogni cosa la qual va sopra il petto suo con quattro piedi, ovver che si tiri sopra la terra, e pogniamo che abbia molti piedi, non mangerete, perciò ch' è cosa abbominevole. | 42 كل ما يمشي على بطنه وكل ما يمشي على اربع مع كل ما كثرت ارجله من كل دبيب يدبّ على الارض لا تأكلوه لانه مكروه. |
43 Non vogliate contaminare le anime vostre, e non toccate niuna cosa, acciò che non siate immondi. | 43 لا تدنسوا انفسكم بدبيب يدبّ ولا تتنجسوا به ولا تكونوا به نجسين. |
44 Io sono lo vostro Dio; siate santi, come sono santo io; non vogliate contaminare le anime vostre per niuna cosa che vada sopra la terra. | 44 اني انا الرب الهكم فتتقدسون وتكونون قديسين لاني انا قدوس. ولا تنجسوا انفسكم بدبيب يدبّ على الارض. |
45 lo sono quello Iddio che vi meno della terra d'Egitto, acciò ch' io fossi a voi Iddio; voi sarete santi, però che io sono santo. | 45 اني انا الرب الذي اصعدكم من ارض مصر ليكون لكم الها. فتكونون قديسين لاني انا قدوس |
46 E questa è la legge degli animali, e degli uccelli, e di ogni altro animale che si muove in acqua e sopra la terra, | 46 هذه شريعة البهائم والطيور وكل نفس حية تسعى في الماء وكل نفس تدب على الارض |
47 acciò che voi cognosciate la differenza dai mondi e dagl' immondi, e sappiate quello che deb biate mangiare o non mangiare. | 47 للتمييز بين النجس والطاهر وبين الحيوانات التي تؤكل والحيوانات التي لا تؤكل |