Scrutatio

Venerdi, 16 maggio 2025 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 49


font
BIBBIA VOLGAREJERUSALEM
1 La memoria di Iosia in compimento d' odore è fatta opera d'unguentario.1 Le souvenir de Josias est une mixture d'encens préparée par les soins du parfumeur; il estcomme le miel doux à toutes les bouches, comme une musique au milieu d'un banquet.
2 In ogni bocca, sì come miele, indolcirae la sua memoria, e sì come musica nel convito del vino.2 Lui-même prit la bonne voie, celle de convertir le peuple, il extirpa l'impiété abominable;
3 Elli fue dirizzato divinamente nella penitenza della gente, e tolse via l'abominazione della crudeltade.3 il dirigea son coeur vers le Seigneur, en des temps impies il fit prévaloir la piété.
4 E governoe al Signore il cuore suo, e nelli di delli peccatori sì fortificoe la pietade.4 Hormis David, Ezéchias et Josias, tous multiplièrent les transgressions, ils abandonnèrent laloi du Très-Haut: les rois de Juda disparurent.
5 Eccetti David ed Ezechia e Iosia, tutti li re commisono peccato.5 Car ils livrèrent leur vigueur à d'autres, leur gloire à une nation étrangère.
6 Però che li. (potenti) re di Giuda abbandonarono la legge dell' Altissimo, (li re di Giuda mancorono), e dispregiarono il timore di Dio.6 Les ennemis brûlèrent la ville sainte élue, rendirent désertes ses rues,
7 Egli dierono lo regno suo alli strani, e la gloria sua alla straniera gente.7 selon la parole de Jérémie. Car ils l'avaient maltraité, lui, consacré prophète dès le sein de samère pour déraciner, détruire et ruiner, mais aussi pour construire et pour planter.
8 Accesono la eletta cittade della santità, e feciono deserte le vie sue nella mano di Ieremia.8 C'est Ezéchiel qui vit une vision de gloire que Dieu lui montra sur le char des chérubins,
9 Male trattarono colui il quale fue nel ventre della madre consecrato profeta (e fue ordinato da Dio) a travagliare, perdere, e da capo edificare e rinnovare.9 car il fit mention des ennemis dans l'averse pour favoriser ceux qui suivent la voie droite.
10 Ezechiel (in visione) vide il conspetto della gloria, la quale il Cherubino li mostroe nel carro.10 Quant aux douze prophètes, que leurs os refleurissent dans la tombe, car ils ont consoléJacob, ils l'ont racheté dans la foi et l'espérance.
11 Elli commemorò li nimici nella piova (commise), e di bene fare a coloro che mostrarono diritte vie.11 Comment faire l'éloge de Zorobabel? Il est comme un sceau dans la main droite;
12 E l'ossa di XII profeti pollulano dal luogo suo; però che fortificarono Iacob, e ricomperarono sè nella fede della virtude (sua).12 et de même Josué fils de Iosédek, eux qui, de leur temps, construisirent le Temple et firentmonter vers le Seigneur un peuple saint, destiné à une gloire éternelle.
13 Come amplificheremo noi Zorobabel? però ch' egli è sì come uno segnale nella destra mano (d' Israel);13 De Néhémie le souvenir est grand, lui qui releva pour nous les murs en ruine, établit porteset verrous et releva nos habitations.
14 e Iesù figliuolo di Iosedec? li quali nelli dì loro edificorono la casa, ed esaltorono il tempio santo al Signore, apparecchiato in gloria sempiterna.14 Personne sur terre ne fut créé l'égal d'Hénok, c'est lui qui fut enlevé de terre.
15 E Neemia in memoria di molto tempo, lo quale ci rilevoe li muri stravolti, e fece stare le porte e li serrami; il quale rilevoe le case nostre.15 On ne vit jamais non plus naître un homme comme Joseph, chef de ses frères, soutien deson peuple; ses os furent visités.
16 Niuno è nato in terra tale quale Enoc; però ch' egli fu ricevuto dalla terra;16 Sem et Seth furent glorieux parmi les hommes, mais au-dessus de toute créature vivante estAdam.
17 e [quale] Iosef, che nacque uomo, principe de' suoi fratelli e fermamento della gente, rettore de' fratelli, stabilimento del popolo;
18 e l'ossa sue sono visitate, e dopo la morte profetarono.
19 Set e Sem appresso li uomini fama acquistarono; e sopra ogni anima nella schiatta d'Adamo.