Ecclesiastico 46
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLIA |
---|---|
1 (Iesù) forte in battaglia Iesù Nave, successore di Moisè nelli profeti, quale fu grande secondo il nome suo, | 1 Esforzado en la guerra fue Josué, hijo de Nun, sucesor de Moisés como profeta; él fue, de acuerdo con su nombre, grande para salvar a los elegidos del Señor, para tomar venganza de los enemigos que surgían e introducir a Israel en su heredad. |
2 grandissimo nella salute delli eletti di Dio, a combattere contro alli nimici che si levavano acciò ch' elli conseguisse la ereditade d'Israel. | 2 ¡Qué gloria ganó cuando alzaba la mano y blandía la espada contra las ciudades! |
3 Come grande gloria acquistoe, levando le sue mani in alto, e menando le spade incontro alle cittadi! | 3 ¿Quién antes de él tan firme fue? ¡Que las batallas del Señor él las hacía! |
4 Chi fu dinanzi da lui, che facesse tanta resistenza alli nimici? Però che Iddio percosse li nimici. | 4 ¿No se detuvo el sol ante su mano y un día llegó a ser como dos? |
5 Or non fue impedito il sole nella iracundia di colui, e uno die fu fatto grande quasi due dì? | 5 El invocó al Altísimo Soberano, cuando los enemigos por todas partes le estrechaban, y le atendió el Gran Señor lanzando piedras de granizo de terrible violencia. |
6 Elli invocoe l' Altissimo potente, combattendo nimici da ogni parte; e il grande e santo Dio esaudì lui nelli sassi della gragnuola di molto forte virtù. | 6 Cayó de golpe sobre la nación hostil, y en la bajada aniquiló a los adversarios, para que conocieran las naciones la fuerza de sus armas, porque era frente al Señor la guerra de ellas. |
7 Elli assali la gente nemica, e nella scesa uccise li avversarii, | 7 Pues caminó en seguimiento del Todopoderoso, hizo el bien en los días de Moisés, él y también Caleb, hijo de Yefunné, resistiendo ante la asamblea, cerrando al pueblo el paso del pecado, reduciendo a silencio la murmuración de la maldad. |
8 acciò che le genti conoscano la potenza sua, e che non è lieve cosa combattere contro a Dio. E seguitò dietro alle spalle delli potenti. | 8 Y ellos dos solos se salvaron entre seiscientos mil hombres de a pie, para ser introducidos en la herencia, en la tierra que mana leche y miel. |
9 Nelli di di Moisè misericordia fece elli (Iesu Nave) e Caleb, figliuolo di Iefone, di stare contro alli nimici, e di divietare la gente dalli peccati, e restrignere il mormorare della malizia. | 9 Y el Señor dio a Caleb la fuerza que le duró hasta su vejez, le hizo subir a lo alto de la tierra, que como herencia conservó su linaje, |
10 E questi due sono liberati dal pericolo e dal numero di secento migliaia di pedoni (che uscirono di Egitto); solo indusse coloro due Iddio nella ereditade e nella terra che mena latte e miele. | 10 para que sepan todos los hijos de Israel que es bueno caminar en seguimiento del Señor. |
11 E diede Iddio a Caleb forza; e la forza sua duroe infino nella vecchiezza, sì ch' elli salie nel luogo molto alto della terra, e il seme suo mantenne la ereditade. | 11 También los jueces, cada cual según su nombre, ellos cuyo corazón no se prostituyó, y que del Señor no se apartaron: ¡sea su recuerdo lleno de bendición, |
12 E videro tutti i figliuoli d' Israel, che buono è a servire il santo Dio. | 12 reflorezcan sus huesos en la tumba, y sus nombres se renueven en los hijos de estos hombres ilustres! |
13 E li giudici ciascuno per suo nome, il cuore de' quali non fu corrotto; li quali non si partirono da Dio, | 13 Amado fue de su Señor Samuel, profeta del Señor fundó la realeza, y ungió a los príncipes puestos sobre su pueblo. |
14 acciò che sia memoria di loro in benedizione, e l'ossa loro gèrminino del luogo suo; | 14 Según la ley del Señor juzgó a la asamblea, y el Señor pueso sus ojos en Jacob. |
15 e la fama loro duri sempre, dimorante (sempre) infino a' figliuoli de' figliuoli, la gloria degli uomini santi. | 15 Por su fidelidad se acreditó como profeta, por sus oráculos fue reconocido fiel vidente. |
16 Samuel, profeta di Dio, amato dallo suo Iddio, rinnovoe lo imperio, e unse li principi nella gente sua. | 16 Invocó al Señor Todopoderoso cuando los enemigos por todas partes le estrechaban, ofreciendo un cordero lechal. |
17 Nella legge del Signore giudicò (il popolo e) la radunanza, e vide Iddio di Iacob; e nella fede sua fu approvato profeta. | 17 Y tronó el Señor desde los cielos, con gran ruido hizo resonar su voz; |
18 E fu conosciuto nelle parole sue fedele (a Dio), il quale vide Iddio della luce. | 18 aplastó a los jefes adversarios y a todos los príncipes de los filisteos. |
19 E invocoe Iddio onnipotente, combattendo li nimici stando dintorno ad ogni parte, nella oblazione dell' agno non corrotto. | 19 Antes de la hora de su sueño eterno, dio testimonio ante el Señor y su ungido: «Bienes, ni siquiera sandalias, a nadie le he tomado», y nadie reclamó nada de él. |
20 E tonoe dal cielo il Signore, con grande suono fece udire la voce sua. | 20 Y después de dormido todavía profetizó y anunció al rey su fin; del seno de la tierra alzó su voz en profecía para borrar la iniquidad del pueblo. |
21 E attritoe i principi di Tiro, e tutti li duci de' Filistei. | |
22 E rendeo (Samuel) testimonianza nel conspetto di Dio e di cristo inanzi il tempo della fine della sua vita e del secolo; non tolse ad alcuno pecunia nè cosa alcuna, e uomo non accusoe lui. | |
23 E dopo queste dormie, e fece manifesto (dopo la sua morte) al re, e mostrolli il fine della vita sua, ed esaltoe la voce sua di terra nella profezia a guastare la crudeltà della gente. |