Scrutatio

Venerdi, 16 maggio 2025 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 37


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ogni amico dirà; feci amistade. Ma elli è amico per lo nome solo. Or non hai tu tristizia (di cotale amico) di qui alla morte?1 Minden barát mondja: »Én is jó barát vagyok!« De van barát, aki csak név szerint barát! Nemde halálos szomorúság,
2 Il compagno della mensa e l'amico si convertono a nimistade.2 ha ellenség lesz abból, aki bajtárs volt és barát!
3 O presunzione malvagissima! onde se' tu creata di coprire l'arida malizia e lo inganno di colui?3 Miért teremtettek téged, rút arcátlanság? Talán azért, hogy elborítsd a föld színét gonoszsággal és álnoksággal?
4 Il compagno (nella mensa) nel diletto s' allegrerae coll' amico; e nel tempo della tribulazione fia suo avversario.4 Együtt vigad az ilyen barát a társával a jólétben, de szükség idején ellenség lesz belőle.
5 Questo compagno (non) si conduole per lo amico, per cagione del ventre; contro allo nimico prenderae lo scudo.5 A jó barát szembeszáll az ellenféllel és pajzsot ragad az ellenséggel szemben.
6 Non ti dimenticare l'amico tuo nell' animo tuo; e non dimenticherai di colui nelle opere tue.6 Ne feledkezz meg barátodról lelkedben, és ne felejtsd el őt gazdagságodban!
7 Non ti consigliare col suocero tuo; di coloro che sono gelosi nascondi il consiglio tuo.7 Ne kérj tanácsot irigyedtől, és titkold el szándékodat azoktól, akik féltékenyek rád.
8 Ogni consigliere manifesta il consiglio; ma egli è anco consigliere in sè medesimo.8 Minden tanácsadó útbaigazít, de van olyan, aki saját javára ad tanácsot.
9 Guarda l'anima tua dallo (reo) consigliere; sappi prima quale sia la sua necessitade; ed elli penserà9 Légy óvatos a tanácsadóval szemben! Tudd meg előbb, mire van szüksége, mert ő is magáról gondoskodik,
10 forse di (non) mettere la pertica nella terra e dirae a te:10 hogy karót ne dugjon a földbe, és ne mondja neked:
11 Buona è la via tua; e staratti dirimpetto per vedere quello che t'avviene.11 »Jó úton vagy!« s azután odaálljon, hogy lássa, mi lesz veled.
12 Con l'uomo irreligioso tratta della santitade, e collo ingiusto della giustizia, e colla femina di quelle cose ch' ella invidia; col pauroso della guerra; col mercatante tratta di passare altrove (per la mercatanzia ch' elli hae); col comperatore tratta della vendita, collo invidioso, di quelle cose che si vogliono donare;12 Ha vallástalan emberrel szent dologról beszélsz, igaztalannal igazságról, asszonnyal vetélytársnőjéről, gyávával háborúról, kereskedővel üzletről, vevővel eladásról, irigy emberrel háláról,
13 collo crudele, della pietade, col disonesto, della onestade, collo lavoratore de' campi, di tutti li tempi;13 könyörtelennel irgalmasságról, becstelennel becsületességről, rest munkással bármi munkáról,
14 collo operaio che sta per anno, dello compimento dello anno; col pigro servo, di molto lavorare; non credere a costoro in ogni consiglio.14 esztendei munkással évi számadásról, lusta rabszolgával sok munkáról: ne hallgass semmiféle tanácsukra!
15 Ma sii continuo con l' uomo santo; con qualunque tu conoscerai che guardi il timore di Dio,15 De keresd fel gyakran a jámbor embert, akiről tudod, hogy Isten félelmében jár,
16 e la cui anima è secondo l'anima tua, e che quando vacillerai nelle tenebre, (non) averae compassione di te.16 aki lélekben hozzád hasonló, aki megsajnál, ha sötétben botorkálsz!
17 E ordina teco cuore di buono consiglio; non ti sia alcuna cosa più cara di quello.17 De lelkiismereted jó tanácsára is ügyelj, mert semmi sem ér neked többet ennél!
18 L'anima dell' uomo santo annunzia alcuna volta cose vere, più che li sette savi che seggono alti alla vista.18 A jámbor embert egyébként a lelkiismerete néha eligazítja, mint hét őr, akik magas helyükön ülve kémlelnek.
19 E in tutte queste cose priega l' Altissimo, che dirizzi la via tua nella veritade.19 Mindezek mellett a Magasságbelihez fordulj könyörgéssel, hogy igazságban vezérelje utadat.
20 Inanzi a tutte l' opere tue, vera parola vadi dinanzi da te; e proceda stabile consiglio inanzi a ogni atto.20 Helyes megfontolás előzze meg minden dolgodat, és szilárd elhatározás minden tettedet!
21 La malvagia parola cambierae il cuore; dello quale quattro parti nascono: bene e male, vita e morte; e la continua lingua sì è loro signoreggiatrice21 A szív az elhatározás gyökere, négy hajtás sarjadzik belőle: a jó és a rossz, az élet és a halál, és mindezeknek teljesen a nyelv az ura. Van olyan bölcs ember, aki sokak tanítómestere, de önmagának nincsen hasznára.
22 L'uomo savio molti ammaestroe, ed è suave della sua anima.22 Van olyan tudós férfi, aki sokakat tanít, és maga is hasznát látja.
23 Colui che parla sofisticamente, sì è odioso; in ogni cosa ingannarae.23 Van olyan, aki bölcsen beszél, de megvetik, és mindenben a rövidebbet húzza;
24 Non è a lui data grazia da Dio; ogni sapienza hae fraudata.24 nem nyert az Úrtól kegyet, ezért nem ér el semmit a bölcsessége.
25 Il savio è savio dell' anima sua; il frutto del suo senno sì è laudabile.25 Van olyan bölcs, aki a maga javára bölcs, és tudása gyümölcsét dicsérik,
26 L'uomo savio ammaestra il suo popolo, e li frutti del senno suo sono fedeli.26 s van olyan bölcs, aki népének tanítómestere, és tudásának gyümölcsei maradandók.
27 L'uomo savio si empierae di benedizioni, e coloro che il vederanno, il loderanno.27 A bölcs férfi eltelik áldással, s akik látják őt, boldognak mondják.
28 La vita dell' uomo si è numero di dì; ma li dì (del popolo) d' Israel sono innumerabili.28 Csekély számú nap az ember élete, de Izrael napjait nem lehet megszámlálni!
29 Il savio nel popolo erediterà onore; il nome suo sarà vivente in eterno.29 Aki bölcs a nép javára, dicsőséget arat, és hírneve örökké él!
30 Figliuolo, nella vita tua cerca l'anima tua; e s'ella fia rea, non le dare signoria.30 Fiam! Ameddig csak élsz, vigyázz magadra, és ha valami árt, ne engedd meg magadnak.
31 Però che tutte le cose non si convengono a ciascuno, e non piace a ciascuna anima ogni generazione.31 Mert nem minden válik mindenki javára, és nem ízlik mindenkinek minden. Ne légy mohó semmilyen lakomán, és ne vesd magad bármely étel után, mert a nagyétkűség betegséghez vezet, s a mohóságnak hasmenés a vége. Sokan mentek már tönkre mértéktelenség miatt, de aki tartózkodó, meghosszabbítja életét.
32 Non essere desideroso in ogni mangiare, e non ti gettare su ciascuna vivanda.
33 In molti mangiari fia infirmitade; il desiderio s' appresserà infino alla collera.
34 Molti morirono per lo soperchio mangiare; e a colui che s'astiene cresce la vita.