Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 57


font
BIBBIA VOLGARELXX
1 In fine, perchè non disperdi (ovver corrompi), David nella iscrizione del titolo.1 εις το τελος μη διαφθειρης τω δαυιδ εις στηλογραφιαν
2 Certo, figliuoli delli uomini, se veramente parlate la giustizia, giudicate drittamente.2 ει αληθως αρα δικαιοσυνην λαλειτε ευθεια κρινετε οι υιοι των ανθρωπων
3 Per che certo voi operate le iniquità in terra; e le vostre mani òrdinano le ingiustizie.3 και γαρ εν καρδια ανομιας εργαζεσθε εν τη γη αδικιαν αι χειρες υμων συμπλεκουσιν
4 Li peccatori fatti sono alieni dalla matrice, errarono dal ventre; hanno parlato le cose false.4 απηλλοτριωθησαν οι αμαρτωλοι απο μητρας επλανηθησαν απο γαστρος ελαλησαν ψευδη
5 Il loro furore è simile al serpente; simile all'aspido sordo, chiudente le sue orecchie;5 θυμος αυτοις κατα την ομοιωσιν του οφεως ωσει ασπιδος κωφης και βυουσης τα ωτα αυτης
6 il quale non udirà la voce delli incantatori, e dello venefico incantante sapientemente.6 ητις ουκ εισακουσεται φωνην επαδοντων φαρμακου τε φαρμακευομενου παρα σοφου
7 Iddio fracasserà loro denti nella loro bocca; il Signore spezzerà le mascelle de' leoni.7 ο θεος συνετριψεν τους οδοντας αυτων εν τω στοματι αυτων τας μυλας των λεοντων συνεθλασεν κυριος
8 Torneranno a niente, come acqua corrente; ha teso il suo arco, insino che siano infirmati.8 εξουδενωθησονται ως υδωρ διαπορευομενον εντενει το τοξον αυτου εως ου ασθενησουσιν
9 Saranno consumati, come cera che si dislingua; sopra loro cascò il fuoco, e non viddero il sole.9 ωσει κηρος ο τακεις ανταναιρεθησονται επεπεσε πυρ και ουκ ειδον τον ηλιον
10 Avanti che le vostre tenere spine conoscessero la indurata e pungente spina; inghiotteralli come viventi, così nell' ira (della morte).10 προ του συνιεναι τας ακανθας υμων την ραμνον ωσει ζωντας ωσει εν οργη καταπιεται υμας
11 Rallegrarassi il giusto, quando vederà la vendetta; lavarassi le mani nel sangue del peccatore.11 ευφρανθησεται δικαιος οταν ιδη εκδικησιν ασεβων τας χειρας αυτου νιψεται εν τω αιματι του αμαρτωλου
12 E dirà l' uomo: (s' egli è frutto) come è il frutto al giusto, così è Iddio giudicante loro in terra.12 και ερει ανθρωπος ει αρα εστιν καρπος τω δικαιω αρα εστιν ο θεος κρινων αυτους εν τη γη