Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. | 1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur |
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. | 2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu! |
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. | 3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux! |
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. | 4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine. |
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. | 5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux. |
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. | 6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux. |
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. | 7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes. |
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. | 8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes. |
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. | 9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs. |
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. | 10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants, |
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan. |
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. | 12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël. |
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. | 13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom. |
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs. |
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. | 15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes. |
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. | 16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas, |
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. | 17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche. |
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; | 18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles! |
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; | 19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur, |
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. | 20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur! |
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. | 21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia! |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |