1 E dopo questo fu fatto, che David percosse i Filistei, e umiliogli e tolse (gli) Get e le sue figliuole delle mani de' Filistei. | 1 Après cela, David battit les Philistins et les soumit. Il leur enleva Gat et les villages aux alentours. |
2 E percosse Moab, e furono fatti gli Moabiti servi di David, e suoi tributarii. | 2 Il vainquit aussi les Moabites: ils devinrent les sujets de David et lui payèrent l’impôt. |
3 E in quello tempo percosse David anco Adarezer, re di Soba della regione di Emat, quando egli andò per dilatare il suo reame insino al fiume Eufrate. | 3 David battit à Hamat Hadadézer, roi de Soba, alors qu’il cherchait à soumettre les régions de l’Euphrate. |
4 E prese David mille delle sue quadrighe, e settemilia cavalieri, e XX milia uomini pedoni; e tagliò i nerbi a tutti i cavalli delle carra, fuori che cento quadrighe, le quali riservò a sè. | 4 David captura un millier de chars, 7 000 cavaliers et 20 000 soldats d’infanterie. David fit couper les jarrets de tous les chevaux d’attelage, s’en réservant seulement une centaine. |
5 E sopravenne il Siro di Damasco per dare aiuto ad Adarezer re di Soba; e di quelli di costui percosse David XX [due] milia uomini. | 5 Les Araméens de Damas vinrent à l’aide de Hadadézer, roi de Soba, mais David tua 22 000 hommes aux Araméens. |
6 E puose cavalieri in Damasco, acciò che Siria anche servisse a lui, e offerisse doni. E aiutollo il Signore in tutte le cose alle quali egli andava. | 6 Puis David installa des gouverneurs à Aram de Damas; les Araméens furent soumis à David et lui payèrent le tribut. Partout où David passait, Yahvé lui donnait la victoire. |
7 E tolse David le faretre dell' oro, le quali aveano i servi di Adarezer, e portolle in Ierusalem; | 7 David s’empara des boucliers d’or des gardes de Hadadézer et les emporta à Jérusalem. |
8 e anco di Tebat e Cun, città di Adarezer molto metallo, del quale Salomone fece il mare di metallo, e le colonne e le vasa del metallo. | 8 De Tibhat et de Koun, villes qui appartenaient à Hadadézer, David prit une grande quantité de bronze dont Salomon allait faire la Mer d’Airain, les colonnes et les ustensiles du Temple. |
9 La quale cosa udita, Tou re di Emat, che David avea percosso tutto lo esercito di Adarezer re di Soba, | 9 Lorsque Toou, roi de Hamat, apprit que David avait vaincu toute l’armée de Hadadézer, roi de Soba, |
10 mandò Adoram suo figliuolo al re David, per domandargli pace, e per rallegrarsi con esso lui, ch' egli avea isconfitto Adarezer; però che Tou era nemico di Adarezer. | 10 il envoya son fils Hadoram au roi David pour l’accueillir et le féliciter d’avoir combattu et vaincu Hadadézer, car Hadadézer était l’ennemi de Toou. Hadoram apporta toutes sortes d’objets en or, en argent et en bronze. |
11 E tutte le vasa dell' oro e dell' ariento e del metallo consecrò David re al Signore, con l'oro e con l'ariento il quale avea portato (il re) di tutte le genti, così di Idumea e Moab, e de' figliuoli di Ammon, come de' Filistei e di Amalec. | 11 Le roi David les consacra à Yahvé en même temps que les objets d’argent et d’or qu’il avait rapportés de toutes les nations: d’Édom, de Moab, des Ammonites, des Philistins, d’Amalec. |
12 E Abisai figliuolo di Sarvia percosse Edom nella valle [delle] Saline, XVIII milia. | 12 David se rendit célèbre lorsqu’il revint d’avoir battu 18 000 Édomites dans la vallée du Sel. |
13 E fece in Edom fortezza, acciò che Idumea servisse a David; e salvò il Signore David in tutte le cose alle quali egli andò. | 13 Il imposa des gouverneurs à Édom, et tous les Édomites furent soumis à David. Partout où David passait, Yahvé lui donnait la victoire. |
14 E regnò David in tutte le parti d' Israel, e facea giudicio e giustizia a tutto il popolo. | 14 David régnait sur tout Israël; il rendait la justice et défendait les droits de son peuple. |
15 E Ioab figliuolo di Sarvia era sopra lo esercito, e Iosafat figliuolo di Ailud era degli scrittori delle croniche. | 15 Joab fils de Sérouya, commandait l’armée; Yochafat fils d’Ahiloud était le porte-parole; |
16 E Sadoc figliuolo di Achitob, e Aimelec figliuolo di Abiatar, sacerdoti; e Susa scrivano. | 16 Sadoq fils d’Ahitoub, et Ahimélek fils d’Ébyatar étaient prêtres; Chavcha était scribe; |
17 Ma Banaia figliuolo di Ioiada era sopra le compagnie di Cereti e Feleti, (le quali erano alla guardia della persona di David); e' figliuoli di David erano primi alle mani del re. | 17 Bénayas fils de Yoyada, commandait aux Kérétiens et aux Pélétiens. Les fils de David étaient les premiers aux côtés du roi. |