Scrutatio

Giovedi, 8 maggio 2025 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
BIBBIA VOLGARENOVA VULGATA
1 Ma Sem, Cam e Iafet sono la generazione di Noè: dopo il diluvio nati sono a loro molti figliuoli.1 Hae sunt generationes filio rum Noe, Sem, Cham et Ia pheth; natique sunt eis filii post diluvium.
2 I figliuoli di Jafet nacquero questi: Gomer, Magog, Madai, lavan e Tubal e Mosoc e Tiras.2 Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras.
3 Ma i figliuoli di Gomer sono questi; Ascenez e Rifat e Togorma.3 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
4 Ma i figliuoli di laran sono questi: Elisa e Tarsis, Cettim e Dodanim.4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Rodanim.
5 E da costoro si cominciò a dividere l'insule delle genti, ciascuna per sua regione, ciascuno secondo la lingua sua e le famiglie nelle nazioni loro.5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 I figliuoli di Cam sono questi, cioè: Cus, Mes raim e Fut e Canaan.6 Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan.
7 I figliuoli di Cus sono questi, cioè: Saba, Evila e Sabata e Regma e Sabataca. I figliuoli di Regma sono questi, cioè: Saba e Dadan.7 Filii Chus: Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathacha. Filii Regma: Saba et Dedan.
8 Ma alla fine Cus generoe Nemrot; questi in cominciò essere potente nella terra.8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra
9 E sì era molto robusto cacciatore innanzi al Signore. E da costui uscì in proverbio: questi è quasi Nemrot, robusto cacciatore innanzi al Signore.9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: “Quasi Nemrod robustus venator coram Domino”.
10 E fue certo il principio dello regno suo Ba bilon e Arac e Acad e Calanne nella terra di Sen naar.10 Fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Achad et Chalanne in terra Sennaar.
11 Della quale terra uscito n'è Assur, il quale edificoe Ninive e le piazze della cittade, e Cale.11 De terra illa egressus est in Assyriam et aedificavit Nineven et Rohobothir et Chale,
12 Resen etiam edificò fra Ninive e Cale; e questa è cittade grande.12 Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna.
13 Mesraim generoe Ludim e Ananim e Laa bim e Neftuim,13 At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nephthuim
14 e Fetrusim e Casluim, de' quali sono usciti i Filistei e Caftorimi.14 et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim.
15 Ma Canaan generoe Sidone, suo primogenito, il popolo Eteo,15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hetthaeum
16 e Jebuseo, Amorreo e Gergeseo,16 et Iebusaeum et Amorraeum, Gergesaeum,
17 Eveo e Aracheo, Sineo,17 Hevaeum et Aracaeum, Sinaeum
18 ed Aradeo, Samareo ed Amateo. E per costoro disseminati sono li popoli de' Cananei.18 et Aradium, Samaraeum et Emathaeum; et post haec disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 E fatti sono i termini [di] Canaan, vegnendo da Sidone Gerara insino a Gaza, tanto che entri in Sodoma e Gomorra, e Adamam e Seboim insino a Lesa.19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adamam et Seboim usque Lesa.
20 Questi sono figliuoli di Cam, ne'descendenti, lingue e generazioni e terre e genti loro.20 Hi sunt filii Cham in cognationibus et linguis terrisque et gentibus suis.
21 Ma di Sem nacquero i padri di tutti i figliuoli di Eber.21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 I figliuoli di Sem sono: Aclam ed Assur ed Arfasat e Lud ed Aram.22 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram.
23 I figliuoli di Aram: Us e Ul e Geter e Mes.23 Filii Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
24 Ma Arfasat generoe Sale, del quale nato è Eber.24 At vero Arphaxad genuit Sala, de quo ortus est Heber.
25 Al quale Eber nati sono due figliuoli; dei quali l'uno ebbe nome Faleg, impercio che ne' die suoi divisa fue la terra; ed il nome del fratello suo, Iectan.25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan.
26 Il quale lectan generoe Elmoda e Salef ed Asarmot, Iare,26 Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare
27 e Aduram, Uzal, Decla,27 et Adoram et Uzal et Decla
28 Ebal e Abimael, Saba,28 et Ebal et Abimael, Saba
29 e Ofir, Evila e Jobab. Tutti questi figliuoli di Iectan.29 et Ophir et Hevila et Iobab. Omnes isti filii Iectan;
30 Ed abitarono, per loro abitazione, da Messa insino a Sefar, monte orientale.30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Questi sono figliuoli di Sem, secondo i di scendenti e lingue e regioni delle genti che di loro nacquero.31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis.
32 Queste sono le famiglie di Noe, appresso i popoli e nazioni suoi. E da costoro divise sono le genti in terra dopo il diluvio.32 Hae familiae filiorum Noe iuxta generationes et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.