Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto. | 1 Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних. |
| 2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti. | 2 Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его. |
| 3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle. | 3 Хвалите Его, солнце и луна, хвалите Его, все звезды света. |
| 4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli | 4 Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес. |
| 5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create. | 5 Да хвалят имя Господа, ибо Он повелел, и сотворились; |
| 6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito. | 6 поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет. |
| 7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare, | 7 Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны, |
| 8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini, | 8 огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его, |
| 9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti, | 9 горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры, |
| 10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli, | 10 звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые, |
| 11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra. | 11 цари земные и все народы, князья и все судьи земные, |
| 12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore. | 12 юноши и девицы, старцы и отроки |
| 13 Perchè il nome di lui è il solo sublime, | 13 да хвалят имя Господа, ибо имя Его единого превознесенно, слава Его на земле и на небесах. |
| 14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia. | 14 Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ