1 Figli di Levi: Gerson, Caat, Merari. | 1 Filii Levi : Gerson, Caath, et Merari. |
2 Figli di Caat: Amram, Isaar Ebron, Oziel. | 2 Filii Caath : Amram, Isaar, Hebron, et Oziel. |
3 Figli di Amram Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar. | 3 Filii Amram : Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron : Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar. |
4 Eleazaro generò Finees, Finees generò Abisue, | 4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue. |
5 Abisue generò Bocci, Bocci generò Ozi, | 5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi. |
6 Ozi generò Zaraia, Zaraia generò Meraiot, | 6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth. |
7 Meraiot generò Amaria, Amaria generò Achitob, | 7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob. |
8 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Achimaas, | 8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas, |
9 Achimaas generò Azaria, Azaria generò Iohanan, | 9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan, |
10 Iohanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nella casa edificata da Salomone in Gerusalemme. | 10 Johanan genuit Azariam : ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem. |
11 Azaria generò Amaria, Amaria generò Achitob, | 11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob, |
12 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Sellum, | 12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum, |
13 Sellum generò Elcia, Elcia generò Azaria, | 13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam, |
14 Azaria generò Saraia, Saraia generò Iosedec. | 14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec. |
15 Iosedec uscì dal paese quando il Signore trasportò Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nabucodonosor. | 15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor. |
16 Dunque figli di Levi: Gerson, Caat e Merari. | 16 Filii ergo Levi : Gersom, Caath, et Merari. |
17 Questi i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei. | 17 Et hæc nomina filiorum Gersom : Lobni, et Semei. |
18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Hebron, Oziel. | 18 Filii Caath : Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel. |
19 Figli di Merari: Moholi e Musi. Queste le parentele di Levi secondo le loro famiglie: | 19 Filii Merari : Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum. |
20 di Gerson fu figlio Lobni, di Lobni Iahat, di Iahat Zamma, | 20 Gersom : Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus, |
21 di Zamma Ioa, di Ioa Addo, di Addo Zara, di Zara Ietrai. | 21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus. |
22 Figli di Caat: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir di Core, | 22 Filii Caath : Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus, |
23 Elcana di Asir, Abiasaf di Elcana, Asir di Abiasaf, | 23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus, |
24 Tahat di Asir, Uriel di Tahat, Ozia di Uriel, Saul di Ozia. | 24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus. |
25 figli di Elcana: Amasai, Achimot, | 25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth |
26 Elcana; figli di Elcana: Sofai suo figlio, Nahat figlio di Sofai, | 26 et Elcana. Filii Elcana : Sophai filius ejus, Nahath filius ejus, |
27 Eliab figlio di Nahat, Ieroham figlio di Eliab, Elcana figlio di Ieroham. | 27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus. |
28 Figlidi Samuele: il primogenito Vasseni e Abia. | 28 Filii Samuel : primogenitus Vasseni, et Abia. |
29 Figli di Merari: Moholi, Lobni, figlio di questo, Semei figlio di Lobni, Oza di Semei, | 29 Filii autem Merari, Moholi : Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus, |
30 Sammaa di Oza, Rag gia di Sammaa, Asaia di Raggia. | 30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus. |
31 Ecco quelli che David stabilì sopra i cantori della casa del Signore, dopo che vi fu collocata l'arca. | 31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca : |
32 Essi servivano cantando dinanzi al Tabernacolo del testimonio, finché Salomone non ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme, ed esercitavano il loro ministero secondo il loro turno. | 32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem : stabant autem juxta ordinem suum in ministerio. |
33 Ecco quelli che servivano con i loro figli tra i figli di Caat: Heman, cantore, figlio di Iohel, figlio di Samuel, | 33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel, |
34 figlio di Elcana, figlio di Ieroham, figlio di Eliel, figlio di Thohu, | 34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu, |
35 figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Mahat, figlio di Amasai, | 35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai, |
36 figlio di Elcana, figlio di loel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, | 36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ, |
37 figlio di Tahat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core, | 37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core, |
38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele. | 38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël. |
39 E il suo fratello Asaf, che stava alla sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa, | 39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa, |
40 figlio di Michele, figlio di Basala, figlio di Melchia, | 40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ, |
41 figli o di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia, | 41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia, |
42 figlio di Ethan, figlio di Zamma, figlio di Semei, | 42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei, |
43 figlio di Iet, figlio di Gersom, figlio di Levi. | 43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi. |
44 E i figli di Merari, loro fratelli, che erano alla sinistra: Etan figlio di Cusi, figlio di Abdi, figlio di Maloc, | 44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch, |
45 figlio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia, | 45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ, |
46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer, | 46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer, |
47 figlio di Moholi, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi. | 47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi. |
48 I leviti loro fratelli furono ordinati a fare tutto il servizio del Tabernacolo della casa del Signore. | 48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini. |
49 Aronne e i suoi figli bruciavano l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei profumi, e compivano tutto ciò che doveva farsi nel Santo dei Santi, e pregavano per Israele, secondo tutte le prescrizioni di Mosè servo di Dio. | 49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum : et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei. |
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro suo figlio, Finees figlio di Eleazaro, Abisue di Finees, | 50 Hi sunt autem filii Aaron : Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus, |
51 Bocci di Abisue, Ozi di Bocci, Zaraia di Ozi, | 51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus, |
52 Meraiot di Zaraia, Amaria di Meraiot, Achitob di Amaria, | 52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus, |
53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc. | 53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
|
54 Ecco le loro abitazioni nei villaggi e nei dintorni, le abitazioni dei figli di Aronne, secondo le famiglie dei Caatiti, e loro toccate in sorte. | 54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum : ipsis enim sorte contigerant. |
55 Fu loro data Ebron nella tribù di Giuda, con i suoi borghi all'intorno. | 55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum : |
56 Ma i campi della città e i villaggi furono dati a Caleb figlio di Iefone. | 56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone. |
57 Furon pure date ai figli di Aronne le città di rifugio, Ebron e Lobna coi suoi sobborghi, | 57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus, |
58 e Ieter ed Esterno coi loro sobborghi, e Helon e Dabir coi loro sobborghi, | 58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis, |
59 e Asan e Betsemes coi loro sobborghi, | 59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum. |
60 e, della tribù di Beniamino, Gabee coi suoi sobborghi, Almat coi suoi sobborghi, Anatot coi suoi sobborghi; in tutto tredici città divise tra le loro famiglie. | 60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis : omnes civitates, tredecim, per cognationes suas. |
61 Ai figli di Caat, restati della sua famiglia, diedero in possesso dieci città della mezza tribù di Manasse. | 61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem. |
62 Ai figli di Gerson, secondo le loro famiglie, furon date tredici città della tribù d'Issacar, della tribù di Aser e della tribù di Nettali e della tribù di Manasse in Basan. | 62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim. |
63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon. | 63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim. |
64 Così i figli d'Israele diedero ai leviti queste città coi loro sobborghi, e | 64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum : |
65 diedero a sorte nella tribù dei figli di Giuda, nella tribù dei figli di Simeone e nella tribù dei figli di Beniamino queste città, da essi chiamate coi loro nomi. | 65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis, |
66 Quelli della stirpe dei figli di Caat ebbero le loro città di dominio nella tribù di Efraim. | 66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim. |
67 Diedero loro le città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, e Gazer coi suoi sobborghi, | 67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis, |
68 e Iecmaam coi suoi sobborghi, così pure Betoron, | 68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter, |
69 e Helon coi suoi sobborghi, ed ugualmente, Getremmon. | 69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum. |
70 Nella mezza tribù di Manasse diedero Aner coi suoi sobborghi, Balaam coi suoi sobborghi a quei che restavano della stirpe dei figli di Caat. | 70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus : his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant. |
71 Ai figli di Gerson diedero, sulla famiglia della mezza tribù di Manasse, Gaulon in Basan coi suoi sobborghi, Astarot coi suoi sobborghi. | 71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis. |
72 Slla tribù d'Issacar: Cedes coi suoi sobborghi, Daberet coi suoi sobborghi, | 72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis, |
73 Ramot coi suoi sobborghi, Anem coi suoi sobborghi. | 73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis. |
74 Sulla tribù di Aser: Masal coi suoi sobborghi, e Abdon, | 74 De tribu vero Aser : Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter, |
75 Ucac coi suoi sobborghi, e Rohob coi suoi sobborghi. | 75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis. |
76 Sulla tribù di Nettali: Cedes nella Galilea coi suoi sobborghi, Hamon coi suoi sobborghi, Cariatiarim coi suoi sobborghi. | 76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus. |
77 Ai figli di Merari che restavano diedero sulla tribù di Zàbulon, Remmon coi suoi sobborghi, e Tabor coi suoi sobborghi. | 77 Filiis autem Merari residuis : de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus : |
78 Di là dal Gior dano dirimpetto a Gerico, ad oriente del Giordano, diedero, sulla tribù di Ruben, Eosor nel deserto coi suoi sobborghi, Iassa coi suoi sobborghi, | 78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis, |
79 e Cademot coi suoi sobborghi e Mefaat coi suoi sobborghi. | 79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis. |
80 Inoltre sulla tribù di Gad, Ramot in Galaad coi suoi sobborghi. Manaim coi suoi sobborghi, | 80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis, |
81 e Esebon coi suoi sobborghi, e Iezer coi suoi sobborghi. | 81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis. |