SCRUTATIO

Sabato, 21 febbraio 2026 - San Pier Damiani ( Letture di oggi)

Qoelet (جامعة) 1


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 كلام الجامعة ابن داود الملك في اورشليم.1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
2 باطل الاباطيل قال الجامعة. باطل الاباطيل الكل باطل.2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, --всё суета!
3 ما الفائدة للانسان من كل تعبه الذي يتعبه تحت الشمس.3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
4 دور يمضي ودور يجيء والارض قائمة الى الابد.4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
5 والشمس تشرق والشمس تغرب وتسرع الى موضعها حيث تشرق.5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
6 الريح تذهب الى الجنوب وتدور الى الشمال. تذهب دائرة دورانا والى مداراتها ترجع الريح.6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
7 كل الانهار تجري الى البحر والبحر ليس بملآن. الى المكان الذي جرت منه الانهار الى هناك تذهب راجعة.7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
8 كل الكلام يقصر. لا يستطيع الانسان ان يخبر بالكل. العين لا تشبع من النظر والاذن لا تمتلئ من السمع.8 Все вещи--в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
9 ما كان فهو ما يكون والذي صنع فهو الذي يصنع فليس تحت الشمس جديد9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
10 ان وجد شيء يقال عنه انظر. هذا جديد. فهو منذ زمان كان في الدهور التي كانت قبلنا.10 Бывает нечто, о чем говорят: 'смотри, вот это новое'; но [это] было уже в веках, бывших прежде нас.
11 ليس ذكر للاولين. والآخرون ايضا الذين سيكونون لا يكون لهم ذكر عند الذين يكونون بعدهم11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
12 انا الجامعة كنت ملكا على اسرائيل في اورشليم.12 Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
13 ووجهت قلبي للسؤال والتفتيش بالحكمة عن كل ما عمل تحت السموات. هو عناء رديء جعلها الله لبني البشر ليعنوا فيه.13 и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.
14 رأيت كل الاعمال التي عملت تحت الشمس فاذا الكل باطل وقبض الريح.14 Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё--суета и томление духа!
15 الاعوج لا يمكن ان يقوّم والنقص لا يمكن ان يجبر.15 Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
16 انا ناجيت قلبي قائلا ها انا قد عظمت وازددت حكمة اكثر من كل من كان قبلي على اورشليم وقد رأى قلبي كثيرا من الحكمة والمعرفة16 Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.
17 ووجهت قلبي لمعرفة الحكمة ولمعرفة الحماقة والجهل. فعرفت ان هذا ايضا قبض الريح.17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это--томление духа;
18 لان في كثرة الحكمة كثرة الغم والذي يزيد علما يزيد حزنا18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.