Salmi (مزامير) 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر. | 1 (70-1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. |
| 2 بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني. | 2 (70-2) По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня. |
| 3 كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني. | 3 (70-3) Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя--Ты. |
| 4 يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم. | 4 (70-4) Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя, |
| 5 لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي. | 5 (70-5) ибо Ты--надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей. |
| 6 عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما. | 6 (70-6) На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет. |
| 7 صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي. | 7 (70-7) Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда. |
| 8 يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك | 8 (70-8) Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы воспевать] всякий день великолепие Твое. |
| 9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي. | 9 (70-9) Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня, |
| 10 لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا | 10 (70-10) ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою, |
| 11 قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له. | 11 (70-11) говоря: 'Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего'. |
| 12 يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع. | 12 (70-12) Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне. |
| 13 ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا. | 13 (70-13) Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла! |
| 14 اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك. | 14 (70-14) А я всегда буду уповать [на Тебя] и умножать всякую хвалу Тебе. |
| 15 فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا. | 15 (70-15) Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа. |
| 16 آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك | 16 (70-16) Войду в [размышление] о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою--единственно Твою. |
| 17 اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك. | 17 (70-17) Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои. |
| 18 وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت. | 18 (70-18) И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего. |
| 19 وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك | 19 (70-19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе? |
| 20 انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا. | 20 (70-20) Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня. |
| 21 تزيد عظمتي وترجع فتعزيني. | 21 (70-21) Ты возвышал меня и утешал меня. |
| 22 فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل. | 22 (70-22) И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев! |
| 23 تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها. | 23 (70-23) Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил; |
| 24 ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا | 24 (70-24) и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла. О Соломоне. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ