| 1 فيعمل بصلئيل وأهوليآب وكل انسان حكيم القلب قد جعل فيه الرب حكمة وفهما ليعرف ان يصنع صنعة ما من عمل المقدس بحسب كل ما امر الرب | 1 Бецалел, отже, й Оголіяв та всі вмільці мистецтва, яким Господь дав мудрість і хист, щоб знали, як робити, зроблять усяку потрібну роботу коло святині, згідно з тим, як заповідав Господь.» |
| 2 فدعا موسى بصلئيل وأهوليآب وكل رجل حكيم القلب قد جعل الرب حكمة في قلبه. كل من انهضه قلبه ان يتقدم الى العمل ليصنعه. | 2 Так покликав Мойсей Бецалела та Оголіява й усіх умільців мистецтва, що їм Господь дав мудрість у серце, всякого, кого хист тягнув узятись до діла, щоб довести його до кінця. |
| 3 فاخذوا من قدام موسى كل التقدمة التي جاء بها بنو اسرائيل لصنعة عمل المقدس لكي يصنعوه. وهم جاءوا اليه ايضا بشيء تبرّعا كل صباح. | 3 І взяли вони з-перед Мойсея всі приноси, що поприносили сини Ізраїля на будівлю й спорудження святині, щоб збудувати її; але сини Ізраїля приносили щоранку й далі добровільні пожертви. |
| 4 فجاء كل الحكماء الصانعين كل عمل المقدس كل واحد من عمله الذي هم يصنعونه. | 4 Так, що всі майстри, що були зайняті на роботі коло святині, поприходили кожен від своєї роботи, що її виконували, |
| 5 وكلموا موسى قائلين يجيء الشعب بكثير فوق حاجة العمل للصنعة التي امر الرب بصنعها. | 5 і сказали до Мойсея: «Народ дає більш, ніж треба для виконання діла, що заповідав Господь зробити.» |
| 6 فامر موسى ان ينفذوا صوتا في المحلّة قائلين لا يصنع رجل او امرأة عملا ايضا لتقدمة المقدس. فامتنع الشعب عن الجلب. | 6 І велів Мойсей розголосити по таборі таке: «Нехай ні чоловіки, ні жінки не дають більш ніяких пожертв для святині!» Так було стримано народ від пожертв; |
| 7 والمواد كانت كفايتهم لكل العمل ليصنعوه واكثر | 7 бо було вже досить запасу на всяку роботу, що мала бути зроблена; було ще й надто. |
| 8 فصنعوا كل حكيم قلب من صانعي العمل المسكن عشر شقق. من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز بكروبيم صنعة حائك حاذق صنعها. | 8 Усі найспритніші з майстрів, що були зайняті ділом, зробили храмину з десятьох килимів; з тонкої льняної тканини, блакиту, порфіри, й кармазину, з херувимами вишиваної роботи зробили їх. |
| 9 طول الشقة الواحدة ثمان وعشرون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا لجميع الشقق. | 9 Завдовжки один килим був 28 ліктів, а завширш 4 лікті; міра одна для всіх килимів. |
| 10 ووصل خمسا من الشقق بعضها ببعض. ووصل خمسا من الشقق بعضها ببعض. | 10 І позчіплював п’ять килимів один з одним і других п’ять один з одним. |
| 11 وصنع عرى من اسمانجوني على حاشية الشقة الواحدة في الطرف من الموصل الواحد. كذلك صنع في حاشية الشقة الطرفية من الموصّل الثاني. | 11 Зробив і петельки з блакиту на краю кожного килима, що на кінці перших п’ятьох, зчіплених докупи; так само зробив на краю останнього з других п’ятьох зчіплених докупи. |
| 12 خمسين عروة صنع في الشقة الواحدة وخمسين عروة صنع في طرف الشقة الذي في الموصّل الثاني. مقابلة كانت العرى بعضها لبعض. | 12 П’ятдесят петельок зробив на одному килимі і п’ятдесят петельок на краю килима з других, зчіплених докупи; петельки ж були одна проти одної. |
| 13 وصنع خمسين شظاظا من ذهب. ووصل الشقتين بعضهما ببعض بالاشظّة. فصار المسكن واحدا | 13 Зробив також і п’ятдесят гапликів золотих і позчіплював ними килими один з одним, і стала храмина ціла. |
| 14 وصنع شققا من شعر معزى خيمة فوق المسكن. احدى عشرة شقة صنعها. | 14 Зробив також килими з козячої шерсти до намету над храминою. Одинадцять таких килимів зробив він. |
| 15 طول الشقة الواحدة ثلاثون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا للاحدى عشرة شقة. | 15 Завдовжки один килим був тридцять ліктів, а чотири завширш; одна міра для одинадцятьох килимів. |
| 16 ووصل خمسا من الشقق وحدها وستا من الشقق وحدها. | 16 І зчепив докупи п’ять килимів окремо і шість килимів окремо. |
| 17 وصنع خمسين عروة على حاشية الشقة الطرفية من الموصّل الواحد وصنع خمسين عروة على حاشية الشقة الموصّلة الثانية. | 17 І зробив п’ятдесят петельок на краю останнього килима перших, зчіплених докупи, і п’ятдесят петельок на краю других, зчіплених докупи. |
| 18 وصنع خمسين شظاظا من نحاس. ليصل الخيمة لتصير واحدة. | 18 Далі зробив п’ятдесят защіпок мідяних до зчіплювання намету, щоб став цілим. |
| 19 وصنع غطاء للخيمة من جلود كباش محمّرة. وغطاء من جلود تخس من فوق | 19 І до намету зробив покриття з баранячих шкур, пофарбованих червоно, а друге покриття з борсучих шкур зверху. |
| 20 وصنع الالواح للمسكن من خشب السنط قائمة. | 20 І наробив дощок на храмину з дерева акації, прямовисних; |
| 21 طول اللوح عشر اذرع وعرض اللوح الواحد ذراع ونصف. | 21 десять ліктів завдовжки була одна дошка, і півтора ліктя завширш. |
| 22 وللوح الواحد رجلان مقرونة احداهما بالاخرى. هكذا صنع لجميع الواح المسكن. | 22 По два чопи в одній дошці, пригнані один до одного; так само зробив на всіх дошках храмини. |
| 23 وصنع الالواح للمسكن عشرين لوحا الى جهة الجنوب نحو التيمن. | 23 Наробив ото дощок на храмину: двадцять дощок на південному боці, праворуч; |
| 24 وصنع اربعين قاعدة من فضة تحت العشرين لوحا تحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه وتحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه. | 24 і сорок срібних підніж зробив під двадцять дощок: по два підніжжя під кожну дошку, для обох її чопів. |
| 25 ولجانب المسكن الثاني الى جهة الشمال صنع عشرين لوحا. | 25 І на другому боці храмини, на північному, зробив двадцять дощок, |
| 26 واربعين قاعدة لها من فضة. تحت اللوح الواحد قاعدتان وتحت اللوح الواحد قاعدتان. | 26 і сорок підніж до них, срібних, по два підніжжя під кожну дошку. |
| 27 ولمؤخر المسكن نحو الغرب صنع ستة الواح. | 27 А на задньому боці житла, на захід, зробив шість дощок. |
| 28 وصنع لوحين لزاويتي المسكن في المؤخر. | 28 Дві дошки зробив до кутів храмини ззаду; |
| 29 وكانا مزدوجين من اسفل. وعلى سواء كانا مزدوجين الى راسه الى الحلقة الواحدة. هكذا صنع لكلتيهما لكلتا الزاويتين. | 29 вони були подвійні знизу, а й подвійні вгорі, до першої каблучки; так зробив до обох, на обох кутах. |
| 30 فكانت ثمانية الواح وقواعدها من فضة ست عشرة قاعدة. قاعدتين قاعدتين تحت اللوح الواحد | 30 Усього ж було вісім дощок, із срібними підніжками до них: шістнадцять підніж, по два підніжжя під кожну дошку. |
| 31 وصنع عوارض من خشب السنط خمسا لالواح جانب المسكن الواحد. | 31 Далі зробив засуви з дерева акації: п’ять до дощок на одному боці храмини, |
| 32 وخمس عوارض لالواح جانب المسكن الثاني. وخمس عوارض لالواح المسكن في المؤخر نحو الغرب. | 32 і п’ять на другому боці храмини, і ще п’ять засувів до дощок для храмини ззаду, на захід. |
| 33 وصنع العارضة الوسطى لتنفذ في وسط الالواح من الطرف الى الطرف. | 33 І зробив середній засув, що мав проходити по середині дощок, від одного кінця до другого. |
| 34 وغشّى الالواح بذهب. وصنع حلقاتها من ذهب بيوتا للعوارض. وغشّى العوارض بذهب | 34 Дошки ж обклав золотом; каблучки до них, щоб просувати в них засуви, були теж золоті, та й самі засуви теж обклав золотом. |
| 35 وصنع الحجاب من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم. صنعة حائك حاذق صنعه بكروبيم. | 35 Зробив він також і завісу з блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна: майстерної гаптярської роботи з херувимами. |
| 36 وصنع له اربعة اعمدة من سنط. وغشّاها بذهب. رززها من ذهب. وسبك لها اربع قواعد من فضة | 36 До неї ж зробив чотири стовпи з дерева акації та обклав їх золотом, гачки їх теж були золоті; і вилив до них чотири підніжки з срібла. |
| 37 وصنع سجفا لمدخل الخيمة من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم صنعة الطراز. | 37 Зробив і запону до входу в намет з блакиту, порфіри й кармазину й тонкого льняного полотна, робом мережаним; |
| 38 واعمدته خمسة ورززها. وغشّى رؤوسها وقضبانها بذهب. وقواعدها خمسا من نحاس | 38 і п’ять стовпів з гачками їх, і обклав верхи їхні й поперечини їхні золотом, а п’ять підніжків їх зробив з міді. |