SCRUTATIO

Lunedi, 9 marzo 2026 - San Giovanni di Dio ( Letture di oggi)

Esdra (عزرا) 2


font
SMITH VAN DYKEБіблія
1 وهؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل الى بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته1 Оце люди з области, що вийшли з переселенчої неволі, що їх вавилонський цар Навуходоносор виселив був у Вавилон і що повернулись у Єрусалим та в Юдею, кожен у своє місто.
2 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا سرايا رعلايا مردخاي بلشان مسفار بغواي رحوم بعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.2 Вони прийшли з Зоровавелом, Ісусом, Неемією, Сераєю, Реалаєю, Мардохаєм, Білшаном, Міспаром, Бігваєм, Рехумом та Бааною. Число мужів народу Ізраїльського:
3 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.3 синів Пароша 2172; —
4 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.4 синів Шефатії 372; —
5 بنو آرح سبع مئة وخمسة وسبعون.5 синів Араха 775; —
6 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة واثنا عشر.6 синів Пахат-Моава, з потомків Ісуса та Йоава 2812; —
7 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.7 синів Елама 1254; —
8 بنو زتو تسع مئة وخمسة واربعون.8 синів Затту 945; —
9 بنو زكاي سبع مئة وستون.9 синів Закхея 760; —
10 بنو باني ست مئة واثنان واربعون.10 синів Бані 642; —
11 بنو باباي ست مئة وثلاثة وعشرون.11 синів Бевая 623; —
12 بنو عرجد الف ومئتان واثنان وعشرون.12 синів Азгада 1222; —
13 بنو ادونيقام ست مئة وستة وستون.13 синів Адонікама 666; —
14 بنو بغواي الفان وستة وخمسون.14 синів Бігвая 2056; —
15 بنو عادين اربع مئة واربعة وخمسون.15 синів Адіна 454; —
16 بنو آطير من يحزقيا ثمانية وتسعون.16 синів Атера з роду Єзекії 98; —
17 بنو بيصاي ثلاث مئة وثلاثة وعشرون.17 синів Бецая 323; —
18 بنو يورة مئة واثنا عشر.18 синів Йорага 112; —
19 بنو حشوم مئتان وثلاثة وعشرون.19 синів Хашума 223; —
20 بنو جبّار خمسة وتسعون.20 синів Гіббара 95; —
21 بنو بيت لحم مئة وثلاثة وعشرون.21 синів з Вифлеєму 123; —
22 رجال نطوفة ستة وخمسون.22 мужів з Нетофи 56; —
23 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.23 мужів із Анатоту 128; —
24 بنو عزموت اثنان واربعون.24 з Азмавету 42; —
25 بنو قرية عاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.25 з Кіріятаріму, Кефіри та Беероту 743; —
26 بنو الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.26 з Рами та Геви 621; —
27 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.27 мужів із Міхмасу 122; —
28 رجال بيت ايل وعاي مئتان وثلاثة وعشرون.28 мужів із Бетелу та Аї 223;
29 بنو نبو اثنان وخمسون.29 синів із Нево 52; —
30 بنو مغبيش مئة وستة وخمسون.30 синів із Магбішу 156; —
31 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.31 синів із другого Еламу 1254; —
32 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.32 синів із Харіму 320; —
33 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وخمسة وعشرون.33 синів із Лоду, Хадіду й Оно 725; —
34 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.34 синів із Єрихону 345;
35 بنو سناءة ثلاثة آلاف وست مئة وثلاثون35 синів із Сенаї 3630.
36 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.36 Священиків: синів Єдаї, з дому Ісуса, 973; —
37 بنو امّير الف واثنان وخمسون.37 синів Іммера 1052; —
38 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.38 синів Пашхура 1247; —
39 بنو حاريم الف وسبعة عشر39 синів Харіма 1017.
40 اما اللاويون فبنو يشوع وقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون40 Левітів: синів Ісуса та Кадмієла, з роду Годавії, 74.
41 المغنون بنو آساف مئة وثمانية وعشرون41 Співців: синів Асафа 128.
42 بنو البوابين بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي الجميع مئة وتسعة وثلاثون42 Воротарів: синів Шаллума, синів Атера, синів Талмона, синів Аккува, синів Хатіти, синів Шовая — всього 139.
43 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت43 Нетінеїв: синів Ціхи, синів Хасуфи, синів Таббаота,
44 بنو قيروس بنو سيعها بنو فادون44 синів Кероса, синів Сіяги, синів Падона,
45 بنو لبانة بنو حجابة بنو عقّوب45 синів Левана, синів Хагави, синів Аккува,
46 بنو حاجاب بنو شملاي بنو حانان.46 синів Хагава, синів Самлая, синів Ханана,
47 بنو جديل بنو حجر بنو رآيا47 синів Гіддела, синів Гахара, синів Реаї,
48 بنو رصين بنو نقودا بنو جزّام48 синів Реціна, синів Некоди, синів Газзама,
49 بنو عزّا بنو فاسيح بنو بيساي49 синів Уззи, синів Пасеаха, синів Бесая,
50 بنو اسنة بنو معونيم بنو نفوسيم50 синів Асни, синів Меуніма, синів Нефісіма,
51 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور51 синів Бакбука, синів Хакуфи, синів Хархура,
52 بنو بصلوت بنو محيدا بنو حرشا52 синів Бацлута, синів Мехіди, синів Харші;
53 بنو برقوس بنو سيسرا بنو ثامح53 синів Баркоса, синів Сісери, синів Тамаха,
54 بنو نصيح بنو حطيفا54 синів Неціяха, синів Хатіфи.
55 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو هسّوفرث بنو فرودا55 Сини слуг Соломона: сини Сотая, сини Соферета, сини Перуди,
56 بنو يعلة بنو درقون بنو جدّيل56 сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела,
57 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمي.57 сини Шефатії, сини Хаттіла, сини Похерета — Гацваїма, сини Амі.
58 جميع النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون58 Всього нетінеїв і синів слуг Соломона 392.
59 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب ادّان امّير. ولم يستطيعوا ان يبينوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.59 А оце ті, що вийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, з Керуву, з Аддану, з Іммеру, та не могли сказати про дім своїх батьків і потомків, чи вони з Ізраїля:
60 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان وخمسون.60 сини Делаї, сини Товії, сини Некоди, 652.
61 ومن بني الكهنة بنو حبايا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.61 А з синів священиків: сини Ховаї, сини Гаккоца, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок Барзіллая з Гілеаду та став зватись їхнім іменем.
62 هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت62 Ці шукали свого родовідного списка, але його не знайдено; і через те їх виключено від священства,
63 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.63 і правитель сказав їм, щоб вони не їли з пресвятих речей, доки не настане священик для Урім і Туммім.
64 كل الجمهور معا اثنان واربعون الفا وثلاث مئة وستون64 Усієї громади загалом було 42 360 душ, —
65 فضلا عن عبيدهم وامائهم فهؤلاء كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان.65 крім слуг їхніх і служниць їхніх, яких було 7337, а між ними співців та співачок 200, —
66 خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون66 коней їхніх 736, їхніх мулів 245, —
67 جمالهم اربع مئة وخمسة وثلاثون. حميرهم ستة آلاف وسبع مئة وعشرون67 верблюдів їхніх 435, ослів 6720.
68 والبعض من رؤوس الآباء عند مجيئهم الى بيت الرب الذي في اورشليم تبرعوا لبيت الرب لاقامته في مكانه.68 Декотрі з голів родин, прийшовши до Господнього дому, що в Єрусалимі, жертвували добровільно на дім Божий, щоб наново поставити його на своєму місці.
69 اعطوا حسب طاقتهم لخزانة العمل واحدا وستين الف درهم من الذهب وخمسة آلاف منّا من الفضة ومئة قميص للكهنة.69 Вони дали, по своїй змозі, до скарбниці на ведення роботи 61 000 драхм золота й 5000 мін срібла та 100 священицьких риз.
70 فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم70 І осілися священики, левіти, дехто з народу, співці, воротарі й нетінеї в своїх містах, увесь Ізраїль у своїх містах.