SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Esodo 35


font
LA SACRA BIBBIABiblija Hrvatski
1 Mosè radunò tutta la comunità dei figli d'Israele e disse loro: "Queste sono le cose che il Signore ha ordinato di fare:1 Mojsije sazva svu zajednicu sinova Izraelovih pa im reče: »Ovo vam je Jahve naložio da činite:
2 per sei giorni lavorerete, ma il settimo giorno sarà santo per voi: è riposo assoluto in onore del Signore; chiunque vi farà un lavoro sarà messo a morte.2 Neka se posao obavlja šest dana. Sedmi dan neka vam bude sveti dan, dan potpunog počinka u čast Jahvi. Tko bi radio u taj dan neka se kazni smrću.
3 Non accenderete il fuoco in nessuna vostra dimora nel giorno di sabato".3 Na subotnji dan ni vatre ne ložite po svojim stanovima.«
4 Mosè disse a tutta la comunità dei figli d'Israele: "Ecco che cosa ha ordinato il Signore:4 Nadalje Mojsije reče svoj zajednici izraelskoj: »Ovo je Jahve naredio:
5 "Prendete tra voi un'offerta per il Signore: chiunque è spinto dal proprio cuore porterà al Signore un'offerta in oro, argento e bronzo;5 Među sobom pokupite prinos Jahvi! Tko god je plemenita srca neka Jahvi donese prinos: zlata, srebra i mjedi;
6 porpora viola, porpora rossa, scarlatto, bisso e tessuto di peli di capra;6 ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana;
7 pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate e legni di acacia;7 učinjenih ovnujskih koža, onda finih koža, bagremova drva,
8 olio per illuminazione, balsami per l'olio d'unzione e per l'incenso aromatico;8 ulja za svjetlo, mirodija za ulje pomazanja i miomirisni tamjan;
9 pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale.9 oniksa i drugoga dragog kamenja za umetanje u oplećak i naprsnik.
10 Ogni sapiente di cuore tra voi verrà e farà tutto quello che il Signore ha ordinato:10 A svi koji su među vama vješti neka dođu praviti što je Jahve naredio:
11 la dimora e la sua tenda, la sua copertura, le sue fibbie, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi;11 Prebivalište, njegov šator i pokrov; njegove kuke i trenice, njegove priječnice i stupce; njegova podnožja;
12 l'arca e le sue stanghe, il propiziatorio e il velo delle cortine di copertura;12 njegov Kovčeg i motke; Pomirilište pa zavjesu za zaklon;
13 la tavola, le sue stanghe, tutti i suoi oggetti e il pane di presentazione;13 stol s njegovim motkama i sve njegove potrepštine; prinesene hljebove;
14 il candelabro dell'illuminazione, tutti i suoi oggetti, le sue lampade e l'olio dell'illuminazione;14 svijećnjak za svjetlo, njegov pribor i njegove svijeće, onda ulje za svjetlo;
15 l'altare dell'incenso, le sue stanghe, l'olio dell'unzione, l'incenso aromatico, la cortina d'ingresso all'entrata della dimora;15 kadioni žrtvenik i njegove motke; ulje za pomazanje i miomirisni tamjan; zastorak na ulazu u Prebivalište;
16 l'altare dell'olocausto con la sua graticola di bronzo, le sue sbarre e tutti i suoi oggetti, la vasca e il suo supporto,16 žrtvenik za žrtve paljenice s njegovom rešetkom od mjedi; motke za nj i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak;
17 i tendaggi del recinto, le sue colonne, le sue basi, e la cortina della porta del recinto;17 zastore za dvorište; stupce i njihova podnožja, pa zastor na ulazu u dvorište;
18 i picchetti della dimora, i picchetti del recinto e le loro corde;18 kočiće za Prebivalište i kočiće za dvorište s njihovim uzicama;
19 le vesti da cerimonia per il servizio del santuario, le vesti sacre per il sacerdote Aronne e le vesti dei suoi figli per il sacerdozio".19 svečano ruho za vršenje službe u svetištu – posvećena odijela za svećenika Arona i odijela za svećeničku službu njegovih sinova.«
20 Tutta la comunità dei figli d'Israele uscì dalla presenza di Mosè.20 Nato se sva izraelska zajednica povuče ispred Mojsija.
21 Poi vennero, ognuno portato dal proprio cuore, ognuno spinto dal proprio spirito, e portarono l'offerta del Signore per l'opera della tenda del convegno, per tutto il suo servizio e per le vesti sacre.21 A onda svatko koga je srce vuklo i duša poticala dođe noseći svoj prinos u čast Jahvi za gradnju Šatora sastanka, za svaku službu u njemu i za posvećena odijela.
22 Vennero gli uomini con le donne, chiunque era spinto dal cuore, e portarono fermagli, pendenti, anelli, collane, ogni oggetto d'oro: tutti quelli che volevano fare un'offerta di oro al Signore.22 Strčaše se muževi i žene: svi koje je srce vuklo donesoše zapinjača, naušnica, prstenja, narukvica, ogrlica i svakovrsna zlatnog nakita; svi koji bijahu zavjetovali kakvu zlatninu u čast Jahvi.
23 E tutti quelli che possedevano porpora viola, porpora rossa, scarlatto, bisso, tessuto di peli di capra, pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate, li portarono.23 Svi kod kojih se našlo ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, učinjenih ovnujskih koža ili finih koža donesoše svoje.
24 Chiunque poteva offrire un dono d'argento e di bronzo, portò l'offerta del Signore, e tutti quelli che si trovarono legno d'acacia per ogni opera da eseguire, lo portarono;24 Nadalje, svatko tko je mogao dati kakav dar u srebru ili mjedi donese to kao prinos u čast Jahvi. Svatko u koga se našlo bagremova drva za upotrebu u bilo kojem poslu, donese ga.
25 ogni donna saggia di cuore con le proprie mani filò e portarono del filato, porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso;25 Sve žene koje su bile vješte prele su svojim rukama i donosile što bijahu oprele: ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana.
26 tutte le donne portate dal proprio cuore con saggezza filarono i peli di capra;26 Sve opet žene koje je njihovo srce poticalo zbog njihove vještine prele su kostrijet.
27 i capi portarono pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale,27 Glavari su donosili oniksa i drugoga dragog kamenja za umetanje u oplećak i naprsnik;
28 balsamo, olio per l'illuminazione, olio d'unzione e incenso aromatico.28 pa mirodije i ulje za svjetlo, ulje za pomazanje i miomirisni tamjan.
29 Ogni uomo e donna, spinti dal proprio cuore a portare qualcosa per l'opera che il Signore aveva ordinato di fare per mezzo di Mosè, i figli d'Israele portarono volontariamente al Signore.29 I tako Izraelci – svi ljudi i sve žene koje je srce poticalo da pridonesu bilo što poslu koji je Jahve po Mojsiju naredio da se izvrši – donesoše to kao dragovoljan prinos u čast Jahvi.
30 Mosè disse ai figli d'Israele: "Vedete, il Signore ha chiamato per nome Besaleel, figlio di Uri, figlio di Cur, della tribù di Giuda.30 Potom reče Mojsije Izraelcima: »Vidite! Jahve je po imenu pozvao Besalela, sina Urijeva, od koljena Hurova a iz plemena Judina.
31 Lo spirito di Dio lo ha riempito di sapienza, intelligenza, scienza per ogni opera,31 Njega je napunio duhom Božjim, dao mu umješnost, sposobnost i razumijevanje u svim poslovima:
32 per progettare artisticamente ed eseguire in oro, argento e bronzo;32 da zamišlja nacrte i da radove izvodi od zlata, srebra i mjedi;
33 per scolpire la pietra da incastonare, per intagliare il legno, per fare ogni opera ad arte.33 da reže dragulje za umetanje; da urezuje u drvetu i da umješno radi svaki posao.
34 Ha posto nel suo cuore la facoltà di insegnare, in lui e in Ooliab, figlio di Akisamac, della tribù di Dan.34 Njemu i Oholiabu, sinu Ahisamakovu, od plemena Danova, udijeli i sposobnost da poučavaju druge.
35 Li ha riempiti della sapienza del cuore per fare ogni opera di intagliatore, disegnatore, ricamatore con porpora viola, porpora rossa, scarlatto, bisso e di tessitore: capaci di compiere ogni opera e progettarla artisticamente".35 Obdari ih umještvom u svakom poslu rezbarskom, krojačkom, veziljskom i tkalačkom; oni tkaju tkanine od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, sposobni su u svakom poslu i vješti u nacrtima.