1 Timothy 4
123456
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils, | 1 El Espíritu afirma claramente que en los últimos tiempos habrá algunos que renegarán de su fe, para entregarse a espíritus seductores y doctrinas demoníacas, |
2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared, | 2 seducidos por gente mentirosa e hipócrita, cuya conciencia está marcada a fuego. |
3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth. | 3 Esa gente proscribe el matrimonio y prohíbe el consumo de determinados alimentos que Dios creó para que los creyentes y los conocedores de la verdad los comieran dando gracias. |
4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving; | 4 Todo lo que Dios ha creado es bueno, y nada es despreciable, si se lo recibe con acción de gracias, |
5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer. | 5 porque la Palabra de Dios y la oración lo santifican. |
6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured. | 6 Si explicas todo esto a los hermanos, serás un servidor de Cristo Jesús, alimentado por las enseñanzas de la fe y de la buena doctrina que siempre seguiste fielmente. |
7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety. | 7 Rechaza esos mitos ridículos, esos cuentos de viejas, y ejercítate en la piedad. |
8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future. | 8 Los ejercicios físicos son de poca utilidad; la piedad, en cambio, es útil para todo, porque encierra una promesa de Vida para el presente y para el futuro. |
9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance. | 9 Esta es doctrina cierta y absolutamente digna de fe. |
10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful. | 10 Nosotros nos fatigamos y luchamos porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, especialmente de los que creen. |
11 Instruct and teach these things. | 11 Predica esto y enséñalo. |
12 Let no one despise your youth, but be an example among the faithful in word, in behavior, in charity, in faith, in chastity. | 12 Que nadie menosprecie tu juventud: por el contrario, trata de ser un modelo para los que creen, en la conversación, en la conducta, en el amor, en la fe, en la pureza de vida. |
13 Until I arrive, attend to reading, to exhortation, and to doctrine. | 13 Hasta que yo llegue, dedícate a la proclamación de las Escrituras, a la exhortación y a la enseñanza. |
14 Do not be willing to neglect the grace that is within you, which was given to you through prophecy, with the imposition of the hands of the priesthood. | 14 No malogres el don espiritual que hay en ti y que te fue conferido mediante una intervención profética, por la imposición de las manos del presbiterio. |
15 Meditate on these things, so that your progress may be manifest to all. | 15 Reflexiona sobre estas cosas y dedícate enteramente a ellas, para que todos vean tus progresos. |
16 Pay attention to yourself and to doctrine. Pursue these things. For in doing so, you will save both yourself and those who listen to you. | 16 Vigila tu conducta y tu doctrina, y persevera en esta actitud. Si obras así, te salvarás a ti mismo y salvarás a los que te escuchen. |