SCRUTATIO

Martedi, 23 dicembre 2025 - S. Giovanni da Kety ( Letture di oggi)

Acts of the Apostles 6


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINБиблия Синодальный перевод
1 In those days, as the number of disciples was increasing, there occurred a murmuring of the Greeks against the Hebrews, because their widows were treated with disdain in the daily ministration.1 В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей.
2 And so the twelve, calling together the multitude of the disciples, said: “It is not fair for us to leave behind the Word of God to serve at tables also.2 Тогда двенадцать [Апостолов], созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах.
3 Therefore, brothers, search among yourselves for seven men of good testimony, filled with the Holy Spirit and with wisdom, whom we may appoint over this work.3 Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу,
4 Yet truly, we will be continually in prayer and in the ministry of the Word.”4 а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.
5 And the plan pleased the entire multitude. And they chose Stephen, a man filled with faith and with the Holy Spirit, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas, a new arrival from Antioch.5 И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников;
6 These they set before the sight of the Apostles, and while praying, they imposed hands on them.6 их поставили перед Апостолами, и [сии], помолившись, возложили на них руки.
7 And the Word of the Lord was increasing, and the number of disciples in Jerusalem was multiplied exceedingly. And even a large group of the priests were obedient to the faith.7 И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере.
8 Then Stephen, filled with grace and fortitude, wrought great signs and miracles among the people.8 А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе.
9 But certain ones, from the synagogue of the so-called Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those who were from Cilicia and Asia rose up and were disputing with Stephen.9 Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном;
10 But they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he was speaking.10 но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.
11 Then they suborned men who were to claim that they had heard him speaking words of blasphemy against Moses and against God.11 Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога.
12 And thus did they stir up the people and the elders and the scribes. And hurrying together, they seized him and brought him to the council.12 И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион.
13 And they set up false witnesses, who said: “This man does not cease to speak words against the holy place and the law.13 И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон.
14 For we have heard him saying that this Jesus the Nazarene will destroy this place and will change the traditions, which Moses handed down to us.”14 Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей.
15 And all those who were sitting in the council, gazing at him, saw his face, as if it had become the face of an Angel.15 И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела.