Psalmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Psalmus. Canticum. Pro die Sabbati. | 1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo; |
2 Bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo, Altissime, | 2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade, |
3 annuntiare mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem | 3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara, |
4 in decachordo et psalterio, cum cantico in cithara. | 4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos. |
5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua, et in operibus manuum tuarum exsultabo. | 5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios! |
6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine: nimis profundae factae sunt cogitationes tuae. | 6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio. |
7 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelleget haec. | 7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados. |
8 Cum germinaverint peccatores sicut fenum, et floruerint omnes, qui operantur iniquitatem, hoc tamen erit ad interitum in saeculum saeculi; | 8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade. |
9 tu autem altissimus in aeternum, Domine. | 9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal. |
10 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt, et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem. | 10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes. |
11 Exaltabis sicut unicornis cornu meum, perfusus sum oleo uberi. | 11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal. |
12 Et despiciet oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea. - | 12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano. |
13 Iustus ut palma florebit, sicut cedrus Libani succrescet. | 13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir. |
14 Plantati in domo Domini, in atriis Dei nostri florebunt. | 14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes, |
15 Adhuc fructus dabunt in senecta, uberes et bene virentes erunt, | 15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça. |
16 ut annuntient quoniam rectus Dominus, refugium meum, et non est iniquitas in eo. |