Psalmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Asaph. Psalmus. | 1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth |
2 Qui pascis Israel, intende, qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, effulge | 2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help. |
3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse. Excita potentiam tuam et veni, ut salvos facias nos. | 3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe. |
4 Deus, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer? |
5 Domine, Deus virtutum, quousque irasceris super orationem populi tui? | 5 You have made tears their food, redoubled tears their drink. |
6 Cibasti nos pane lacrimarum et potum dedisti nobis in lacrimis copiose. | 6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us. |
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. | 7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe. |
8 Deus virtutum, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations; |
9 Vineam de Aegypto transtulisti, eiecisti gentes et plantasti eam. | 9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country. |
10 Purgasti locum in conspectu eius, plantasti radices eius, et implevit terram. | 10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches, |
11 Operti sunt montes umbra eius, et ramis eius cedri Dei; | 11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River. |
12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines suas. | 12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes, |
13 Ut quid destruxisti maceriam eius, et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam? | 13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it. |
14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | 14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine; |
15 Deus virtutum, convertere, respice de caelo et vide et visita vineam istam. | 15 protect what your own hand has planted. |
16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua, et super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them. |
17 Incensa est igni et suffossa; ab increpatione vultus tui peribunt. | 17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself! |
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae, super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name. |
19 Et non discedemus a te, vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | 19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe. |
20 Domine, Deus virtutum, converte nos et illustra faciem tuam, et salvi erimus. |