Psalmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Canticum. Psalmus. Filiorum Core. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 Magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri. | 2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. |
3 Mons sanctus eius collis speciosus, exsultatio universae terrae. Mons Sion, extrema aquilonis, civitas regis magni. | 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. |
4 Deus in domibus eius notus factus est ut refugium. | 4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. |
5 Quoniam ecce reges congregati sunt, convenerunt in unum. | 5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; |
6 Ipsi cum viderunt, sic admirati sunt, conturbati sunt, diffugerunt; | 6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. |
7 illic tremor apprehendit eos, dolores ut parturientis. | 7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, |
8 In spiritu orientis conteres naves Tharsis. | 8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. |
9 Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri; Deus fundavit eam in aeternum. | 9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] |
10 Recogitamus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui. | 10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. |
11 Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terrae; iustitia plena est dextera tua. | 11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. |
12 Laetetur mons Sion, et exsultent filiae Iudae propter iudicia tua. | 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. |
13 Circumdate Sion et complectimini eam, numerate turres eius. | 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! |
14 Ponite corda vestra in virtute eius et percurrite domos eius, ut enarretis in progenie altera. | 14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: |
15 Quoniam hic est Deus, Deus noster in aeternum et in saeculum saeculi; ipse ducet nos in saecula. | 15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |