Psalms 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 [Prayer Of Moses, man of God] Lord, you have been our refuge from age to age. | 1 Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te lettél a mi menedékünk nemzedékről nemzedékre. |
2 Before the mountains were born, before the earth and the world came to birth, from eternity to eternityyou are God. | 2 Mielőtt a hegyek lettek, a föld és a világ születtek, te öröktől fogva és mindörökké vagy, Isten! |
3 You bring human beings to the dust, by saying, 'Return, children of Adam.' | 3 Te visszatéríted az embert a porba, azt mondod: »Térjetek oda vissza, emberek fiai.« |
4 A thousand years are to you like a yesterday which has passed, like a watch of the night. | 4 Hiszen szemed előtt ezer esztendő olyan, mint az eltűnt tegnapi nap, vagy mint egy őrváltásnyi idő éjszaka. |
5 You flood them with sleep -- in the morning they wil be like growing grass: | 5 Elragadod őket, olyanok mint az álom, |
6 in the morning it is blossoming and growing, by evening it is withered and dry. | 6 mint a reggel kiviruló fű: reggel kihajt és virágzik, estére lehull és elszárad. |
7 For we have been destroyed by your wrath, dismayed by your anger. | 7 Elenyészünk ugyanis neheztelésed miatt, rettegjük haragod. |
8 You have taken note of our guilty deeds, our secrets in the ful light of your presence. | 8 Magad elé állítod gonoszságainkat, titkainkat arcod világossága elé. |
9 Al our days pass under your wrath, our lives are over like a sigh. | 9 Napjaink mind elmúlnak haragodban, éveinket, mint egy sóhajtást, bevégezzük. |
10 The span of our life is seventy years -- eighty for those who are strong -- but their whole extent isanxiety and trouble, they are over in a moment and we are gone. | 10 Éveink száma a hetven esztendőt ha eléri, vagy az erőseké a nyolcvanat, és azok nagyrésze is munka és fájdalom, gyorsan elmúlnak és mi elmegyünk. |
11 Who feels the power of your anger, or who that fears you, your wrath? | 11 Ki ismeri haragod erejét és félelmetes felindulásodat? |
12 Teach us to count up the days that are ours, and we shal come to the heart of wisdom. | 12 Taníts meg számba venni napjainkat úgy, hogy bölcsességgel telítsük szívünket. |
13 Come back, Yahweh! How long must we wait? Take pity on your servants. | 13 Fordulj meg, Uram, végre valahára, légy irgalmas szolgáidhoz. |
14 Each morning fill us with your faithful love, we shal sing and be happy all our days; | 14 Tölts el minket kora reggel irgalmaddal, hogy ujjongjunk és vigadjunk egész életünkben. |
15 let our joy be as long as the time that you afflicted us, the years when we experienced disaster. | 15 Örvendeztess minket annyi napig, mint amennyin megaláztál minket, s annyi évig, mint amennyin nyomorúságot láttunk. |
16 Show your servants the deeds you do, let their children enjoy your splendour! | 16 Nyilvánuljon meg műved szolgáidon és dicsőséged az ő fiaikon. |
17 May the sweetness of the Lord be upon us, to confirm the work we have done! | 17 Derüljön ránk a mi Urunk, Istenünk fényessége, kezünk munkáját erősítsd meg, és áldd meg kezünk munkáját! |