SCRUTATIO

Sabato, 21 febbraio 2026 - San Pier Damiani ( Letture di oggi)

Psalms 42


font
NEW AMERICAN BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 For the leader. A maskil of the Korahites.1 (41-1) ^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ (41-2) Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!
2 As the deer longs for streams of water, so my soul longs for you, O God.2 (41-3) Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!
3 My being thirsts for God, the living God. When can I go and see the face of God?3 (41-4) Слезы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: 'где Бог твой?'
4 My tears have been my food day and night, as they ask daily,"Where is your God?"4 (41-5) Вспоминая об этом, изливаю душу мою, потому что я ходил в многолюдстве, вступал с ними в дом Божий со гласом радости и славословия празднующего сонма.
5 Those times I recall as I pour out my soul, When I went in procession with the crowd, I went with them to the house of God, Amid loud cries of thanksgiving, with the multitude keeping festival.5 (41-6) Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
6 Why are you downcast, my soul; why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God.6 (41-7) Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.
7 My soul is downcast within me; therefore I will remember you From the land of the Jordan and Hermon, from the land of Mount Mizar.7 (41-8) Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною.
8 Here deep calls to deep in the roar of your torrents. All your waves and breakers sweep over me.8 (41-9) Днем явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей.
9 At dawn may the LORD bestow faithful love that I may sing praise through the night, praise to the God of my life.9 (41-10) Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
10 I say to God, "My rock, why do you forget me? Why must I go about mourning with the enemy oppressing me?"10 (41-11) Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: 'где Бог твой?'
11 It shatters my bones, when my adversaries reproach me. They say to me daily: "Where is your God?"11 (41-12) Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
12 Why are you downcast, my soul, why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God.