| 1 האלהים אשר דבר מקדם פעמים רבות ובפנים שנים אל אבתינו ביד הנביאים דבר אלינו באחרית הימים האלה ביד בנו | 1 Wielokrotnie i na różne sposoby przemawiał niegdyś Bóg do ojców przez proroków, |
| 2 אשר נתנו ליורש כל וגם עשה בידו את העולמות | 2 a w tych ostatecznych dniach przemówił do nas przez Syna. Jego to ustanowił dziedzicem wszystkich rzeczy, przez Niego też stworzył wszechświat. |
| 3 והוא זהר כבודו וצלם ישותו ונושא כל בדבר גבורתו ואחרי עשתו בנפשו טהרת חטאתינו ישב לימין הגדלה במרומים | 3 Ten /Syn/, który jest odblaskiem Jego chwały i odbiciem Jego istoty, podtrzymuje wszystko słowem swej potęgi, a dokonawszy oczyszczenia z grzechów, zasiadł po prawicy Majestatu na wysokościach. |
| 4 ויגדל מאד מן המלאכים כאשר השם אשר נחלו יקר הוא משלהם | 4 On o tyle stał się wyższym od aniołów, o ile odziedziczył wyższe od nich imię. |
| 5 כי אל מי מן המלאכים אמר מעולם בני אתה אני היום ילדתיך ועוד אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן | 5 Do którego bowiem z aniołów powiedział kiedykolwiek: Ty jesteś moim Synem, Jam Cię dziś zrodził? I znowu: Ja będę Mu Ojcem, a On będzie Mi Synem. |
| 6 ובהביאו את הבכור שנית לעולם אמר והשתחוו לו כל מלאכים אלהים | 6 Skoro zaś znowu wprowadzi Pierworodnego na świat, powie: Niech Mu oddają pokłon wszyscy aniołowie Boży! |
| 7 הן על המלאכים הוא אמר עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט | 7 Do aniołów zaś powie: Aniołów swych czyni wichrami, sługi swe płomieniami ognia. |
| 8 אך על הבן אמר כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך | 8 Do Syna zaś: Tron Twój, Boże na wieki wieków, berło sprawiedliwości berłem królestwa Twego. |
| 9 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך | 9 Umiłowałeś sprawiedliwość, a znienawidziłeś nieprawość, dlatego namaścił Cię, Boże, Bóg Twój olejkiem radości bardziej niż Twych towarzyszy. |
| 10 ועוד אתה אדני לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | 10 Oraz: Tyś, Panie, na początku osadził ziemię, dziełem też rąk Twoich są niebiosa. |
| 11 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו | 11 One przeminą, ale Ty zostaniesz i wszystko jak szata się zestarzeje, |
| 12 כלבוש תחליפם ויחלפו ואתה הוא ושנותיך לא יתמו | 12 i jak płaszcz je zwiniesz, jak odzienie, i odmienią się. Ty zaś jesteś Ten sam, a Twoje lata się nie skończą. |
| 13 ואל מי מן המלאכים אמר מעולם שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך | 13 Do któregoż z aniołów kiedykolwiek powiedział: Siądź po mojej prawicy, aż położę nieprzyjaciół Twoich jako podnóżek Twoich stóp. |
| 14 הלא הם כלם רוחות השרת שלוחים לעזרה בעד העתידים לרשת את הישועה | 14 Czyż nie są oni wszyscy duchami przeznaczonymi do usług, posłanymi na pomoc tym, którzy mają posiąść zbawienie? |