SCRUTATIO

Lunedi, 25 agosto 2025 - San Giuseppe Calasanzio ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone - מכתב לפילמון 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה1 Así, pues, os conjuro en virtud de toda exhortación en Cristo, de toda persuasión de amor, de toda comunión en el Espíritu, de toda entrañable compasión,
2 השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד2 que colméis mi alegría, siendo todos del mismo sentir, con un mismo amor, un mismo espíritu, unos mismos sentimientos.
3 ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו3 Nada hagáis por rivalidad, ni por vanagloria, sino con humildad, considerando cada cual a los demás como superiores a sí mismo,
4 כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו4 buscando cada cual no su propio interés sino el de los demás.
5 כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם5 Tened entre vosotros los mismos sentimientos que Cristo:
6 אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים6 El cual, siendo de condición divina, no retuvo ávidamente el ser igual a Dios.
7 כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם7 Sino que se despojó de sí mismo tomando condición de siervo haciéndose semejante a los hombres y apareciendo en su porte como hombre;
8 וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה8 y se humilló a sí mismo, obedeciendo hasta la muerte y muerte de cruz.
9 על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם9 Por lo cual Dios le exaltó y le otorgó el Nombre, que está sobre todo nombre.
10 למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ10 Para que al nombre de Jesús toda rodilla se doble en los cielos, en la tierra y en los abismos,
11 וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב11 y toda lengua confiese que Cristo Jesús es SENOR para gloria de Dios Padre.
12 לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה12 Así pues, queridos míos, de la misma manera que habéis obedecido siempre, no sólo cuando estaba presente sino mucho más ahora que estoy ausente, trabajad con temor y temblor por vuestra salvación,
13 כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו13 pues Dios es quien obra en vosotros el querer y el obrar, como bien le parece.
14 עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות14 Hacedlo todo sin murmuraciones ni discusiones
15 למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם15 para que seáis irreprochables e inocentes, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación tortuosa y perversa, en medio de la cual brilláis como antorchas en el mundo,
16 מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי16 presentándole la Palabra de vida para orgullo mío en el Día de Cristo, ya que no habré corrido ni me habré fatigado en vano.
17 אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם17 Y aun cuando mi sangre fuera derramada como libación sobre el sacrificio y la ofrenda de vuestra fe, me alegraría y congratularía con vosotros.
18 וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי18 De igual manera también vosotros alegraos y congratulaos conmigo.
19 וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם19 Espero en el Señor Jesús poder enviaros pronto a Timoteo, para quedar también yo animado con vuestras noticias.
20 כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם20 Pues a nadie tengo de tan iguales sentimientos que se preocupe sinceramente de vuestros intereses,
21 כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח21 ya que todos buscan sus propios intereses y no los de Cristo Jesús.
22 ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה22 Pero vosotros conocéis su probada virtud, pues como un hijo junto a su padre ha servido conmigo en favor del Evangelio.
23 ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי23 A él, pues, espero enviaros tan pronto como vea clara mi situación.
24 ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה24 Y aun confío en el Señor que yo mismo podré ir pronto.
25 ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי25 Entretanto, he juzgado necesario devolveros a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de armas, enviado por vosotros con el encargo de servirme en mi necesidad,
26 יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה26 porque os está añorando a todos vosotros y anda angustiado porque sabe que ha llegado a vosotros la noticia de su enfermedad.
27 אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון27 Es cierto que estuvo enfermo y a punto de morir. Pero Dios se compadeció de él; y no sólo de él, sino también de mí, para que no tuviese yo tristeza sobre tristeza.
28 לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני28 Así pues, me apresuro a enviarle para que viéndole de nuevo os llenéis de alegría y yo quede aliviado en mi tristeza.
29 על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו29 Recibidle, pues, en el Señor con toda alegría, y tened en estima a los hombres como él,
30 כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי30 ya que por la obra de Cristo ha estado a punto de morir, arriesgando su vida para supliros en el servicio que no podíais prestarme vosotros mismos.