SCRUTATIO

Venerdi, 24 aprile 2026 - San Fedele da Sigmaringen ( Letture di oggi)

Devarìm (דברים) - Deuteronomio 23


font
MODERN HEBREW BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 לא יבא פצוע דכא וכרות שפכה בקהל יהוה1 У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне.
2 לא יבא ממזר בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא לו בקהל יהוה2 Сын блудницы не может войти в общество Господне, и десятое поколение его не может войти в общество Господне.
3 לא יבא עמוני ומואבי בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא להם בקהל יהוה עד עולם3 Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне во веки,
4 על דבר אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים בדרך בצאתכם ממצרים ואשר שכר עליך את בלעם בן בעור מפתור ארם נהרים לקללך4 потому что они не встретили вас с хлебом и водою на пути, когда вы шли из Египта, и потому что они наняли против тебя Валаама, сына Веорова, из Пефора Месопотамского, чтобы проклясть тебя;
5 ולא אבה יהוה אלהיך לשמע אל בלעם ויהפך יהוה אלהיך לך את הקללה לברכה כי אהבך יהוה אלהיך5 но Господь, Бог твой, не восхотел слушать Валаама и обратил Господь Бог твой проклятие его в благословение тебе, ибо Господь Бог твой любит тебя.
6 לא תדרש שלמם וטבתם כל ימיך לעולם6 Не желай им мира и благополучия во все дни твои, во веки.
7 לא תתעב אדמי כי אחיך הוא לא תתעב מצרי כי גר היית בארצו7 Не гнушайся Идумеянином, ибо он брат твой; не гнушайся Египтянином, ибо ты был пришельцем в земле его;
8 בנים אשר יולדו להם דור שלישי יבא להם בקהל יהוה8 дети, которые у них родятся, в третьем поколении могут войти в общество Господне.
9 כי תצא מחנה על איביך ונשמרת מכל דבר רע9 Когда пойдешь в поход против врагов твоих, берегись всего худого.
10 כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה ויצא אל מחוץ למחנה לא יבא אל תוך המחנה10 Если у тебя будет кто нечист от случившегося [ему] ночью, то он должен выйти вон из стана и не входить в стан,
11 והיה לפנות ערב ירחץ במים וכבא השמש יבא אל תוך המחנה11 а при наступлении вечера должен омыть [тело свое] водою, и по захождении солнца может войти в стан.
12 ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ12 Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить;
13 ויתד תהיה לך על אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את צאתך13 кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне [стана], выкопай ею [яму] и опять зарой [ею] испражнение твое;
14 כי יהוה אלהיך מתהלך בקרב מחנך להצילך ולתת איביך לפניך והיה מחניך קדוש ולא יראה בך ערות דבר ושב מאחריך14 ибо Господь Бог твой ходит среди стана твоего, чтобы избавлять тебя и предавать врагов твоих [в руки твои], а [посему] стан твой должен быть свят, чтобы Он не увидел у тебя чего срамного и не отступил от тебя.
15 לא תסגיר עבד אל אדניו אשר ינצל אליך מעם אדניו15 Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего;
16 עמך ישב בקרבך במקום אשר יבחר באחד שעריך בטוב לו לא תוננו16 пусть он у тебя живет, среди вас на месте, которое он изберет в каком-нибудь из жилищ твоих, где ему понравится; не притесняй его.
17 לא תהיה קדשה מבנות ישראל ולא יהיה קדש מבני ישראל17 Не должно быть блудницы из дочерей Израилевых и не должно быть блудника из сынов Израилевых.
18 לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שניהם18 Не вноси платы блудницы и цены пса в дом Господа Бога твоего ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом Богом твоим.
19 לא תשיך לאחיך נשך כסף נשך אכל נשך כל דבר אשר ישך19 Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба, ни чего-либо другого, что [можно] отдавать в рост;
20 לנכרי תשיך ולאחיך לא תשיך למען יברכך יהוה אלהיך בכל משלח ידך על הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה20 иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всем, что делается руками твоими, на земле, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею.
21 כי תדר נדר ליהוה אלהיך לא תאחר לשלמו כי דרש ידרשנו יהוה אלהיך מעמך והיה בך חטא21 Если дашь обет Господу Богу твоему, немедленно исполни его, ибо Господь Бог твой взыщет его с тебя, и на тебе будет грех;
22 וכי תחדל לנדר לא יהיה בך חטא22 если же ты не дал обета, то не будет на тебе греха.
23 מוצא שפתיך תשמר ועשית כאשר נדרת ליהוה אלהיך נדבה אשר דברת בפיך23 Что вышло из уст твоих, соблюдай и исполняй так, как обещал ты Господу Богу твоему добровольное приношение, о котором сказал ты устами своими.
24 כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל כליך לא תתן24 Когда войдешь в виноградник ближнего твоего, можешь есть ягоды досыта, сколько [хочет] душа твоя, а в сосуд твой не клади.
25 כי תבא בקמת רעך וקטפת מלילת בידך וחרמש לא תניף על קמת רעך25 Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего.