SCRUTATIO

Giovedi, 30 ottobre 2025 - Beato Alessio (Oleksa) Zaryckyj ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 15


font
MODERN HEBREW BIBLEБіблія
1 ויהי בקרב אליו כל המוכסים והחטאים לשמע אותו1 Усі митарі й грішники приходили до нього, щоб його почути.
2 וילונו הפרושים והסופרים לאמר הנה זה מקבל את החטאים ואכל אתם2 А фарисеї з книжниками нарікали «Цей грішників приймає і їсть разом з ними.»
3 וידבר אליהם את המשל הזה לאמר3 Тоді Ісус сказав до них цю притчу
4 מי זה האיש מכם אשר לו מאה כבשים ואבד לו אחד מהם ולא יטוש את התשעים ותשעה במדבר והלך אחרי האבד עד כי ימצאהו4 «Котрий з вас чоловік, мавши сотню овець і одну з них загубивши, не зоставить дев’ятдесят дев’ять у пустелі та не піде шукати загублену, поки її не знайде
5 והיה כמצאו אתו ישימנו על כתפיו בשמחה5 А, знайшовши, кладе її собі, радіючи, на плечі
6 ובא אל ביתו וקרא לאהביו ולשכניו יחד לאמר שמחו אתי כי מצאתי את שיי האבד6 й, повернувшися додому, скликає друзів та сусідів і до них каже Радійте зо мною, бо я знайшов овечку, що була загубилась.
7 אני אמר לכם כי כן תהיה שמחה בשמים על חוטא אחד השב יותר מעל תשעים ותשעה צדיקים אשר לא יצטרכו לתשובה7 Отак, кажу вам, що на небі буде більша радість над одним грішником, що кається, ніж над дев’ятдесят дев’ятьма праведниками, що їм не треба покаяння.
8 או מי האשה אשר לה עשרה דרכמונים ואבד לה דרכמון אחד ולא תדליק נר ותטאטא את הבית ותחפש היטב עד כי תמצאהו8 Або котра жінка, маючи десять драхм, і як одну загубила, не засвітить світла, не замітатиме своєї хати й не шукатиме її старанно, поки не знайде
9 והיה כמצאה אותו תקרא לרעותיה ולשכנותיה לאמר שמחנה אתי כי מצאתי את הדרכמון אשר אבד לי9 А, знайшовши, скличе подруг і сусідок і їм каже Радійте зо мною, бо я знайшла ту драхму, що була загубила.
10 כן אני אמר לכם תהיה שמחה לנפי מלאכי אלהים על חוטא אחד אשר שב מחטאו10 Отак, кажу вам, буває між ангелами Божими радість над одним грішником, що кається.»
11 ויאמר איש אחד היו לו שני בנים11 Він сказав далі «В одного чоловіка було два сини.
12 ויאמר הצעיר אל אביו אבי תנה לי את חלק הרכוש אשר יפל לי ויחלק להם את הנחלה12 Молодший з них сказав батькові Тату, дай мені ту частину маєтку, що мені припадає. І батько розділив між ними свій маєток.
13 ויהי מקץ ימים ויאסף הבן הצעיר את הכל וילך אל ארץ רחוקה ושם פזר את רכשו וילך בדרך סובאים וזוללים13 Кілька днів потім, молодший, зібравши все, подавсь у край далекий і там розтратив свій маєток, живши розпусно.
14 ואחרי כלותו את הכל היה רעב חזק בארץ ההיא ויחל להיות חסר לחם14 І от як він усе прогайнував, настав великий голод у тім краю, і він почав бідувати.
15 וילך וידבק באחד מבני המדינה בארץ ההיא וישלח אותו אל שדותיו לרעות חזירים15 Пішов він і найнявся до одного з мешканців того краю, і той послав його на своє поле пасти свині.
16 ויתאו למלא את בטנו בחרובים אשר יאכלו החזירים ואין נתן לו16 І він бажав би був наповнити живіт світ стручками, що їх їли свині, та й тих ніхто не давав йому.
17 וישב אל לבו ויאמר מה רבו שכירי אבי ויש להם לחם לשבע ואני אבד ברעב17 Опам’ятавшись, він сказав до себе Скільки то наймитів у мого батька мають подостатком хліба, а я тут з голоду конаю.
18 אקומה נא ואלכה אל אבי ואמר אליו אבי חטאתי לשמים ולפניך18 Встану та й піду до батька мого і скажу йому Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе!
19 ונקלתי מהקרא עוד בנך שימני כאשר שכיריך19 Я недостойний більше зватися твоїм сином. Прийми мене як одного з твоїх наймитів.
20 ויקם ויבא אל אביו עודנו מרחוק ואביו ראהו ויהמו מעיו וירץ ויפל על צואריו וישקהו20 І встав він і пішов до батька свого. І як він був іще далеко, побачив його батько його й, змилосердившись, побіг, на шию йому кинувся і поцілував його.
21 ויאמר אליו הבן אבי חטאתי לשמים ולפניך ואני נקלתי מהקרא עוד בנך21 Тут син сказав до нього Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе. Я недостойний більше зватись твоїм сином.
22 ויאמר האב אל עבדיו הוציאו את השמלה הטובה מכלן והלבישהו ותנו טבעת על ידו ונעלים ברגליו22 А батько кликнув до слуг своїх Притьмом принесіть найкращу одіж, одягніть його, дайте йому на руку перстень і сандалі на ноги.
23 והביאו את עגל המרבק וטבחו אתו ונאכלה ונשמח23 Та приведіть годоване теля і заріжте, і їжмо, веселімся,
24 כי זה בני היה מת ויחי ואובד היה וימצא ויחלו לשמח24 бо цей мій син був мертвий, і ожив, пропав був, і знайшовся. І вони заходились веселитися.
25 ובנו הגדול היה בשדה ויהי כאשר בא ויקרב אל הבית וישמע קול זמרה ומחלות25 А старший його син був у полі; коли ж він, повертаючись, наблизився до дому, почув музику й танці.
26 ויקרא אל אחד הנערים וישאל מה זאת26 Покликав він одного із слуг і спитав, що воно таке було б.
27 ויאמר אליו כי בא אחיך ויטבח אביך את עגל המרבק על אשר הושב לו שלם27 Той же сказав йому Брат твій повернувся, і твій батько зарізав годоване теля, бо знайшов його живим-здоровим.
28 ויחר לו ולא אבה לבוא הביתה ויצא אביו וידבר על לבו28 Розгнівався той і не хотів увійти. І вийшов тоді батько й почав його просити.
29 ויען ויאמר אל אביו הנה זה שנים רבות אני עבד אתך ומימי לא עברתי את מצותך ומימי לא נתת לי גדי למען אשיש עם רעי29 А той озвався до батька Ось стільки років служу тобі й ніколи не переступив ні однієї заповіді твоєї, і ти не дав мені ніколи козеняти, щоб з друзями моїми повеселитись.
30 ויבא בנך זה אשר בלע את נחלתך עם הזנות ותזבח לו את עגל המרבק30 Коли повернувся цей син твій, що проїв твій маєток з блудницями, ти зарізав для нього годоване теля.
31 ויאמר אליו בני אתה תמיד עמדי וכל אשר לי לך הוא31 Батько ж сказав до нього Ти завжди при мені, дитино, і все моє — твоє.
32 אבל נכון לשוש ולשמח כי אחיך זה היה מת ויחי ואבד היה וימצא32 А веселитись і радіти треба було, бо оцей брат твій був мертвий і ожив, пропав був і знайшовся.»