| 1 ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר | 1 По тому, як мор перейшов, повідав Господь Мойсеєві та Єлеазарові, синові Арона священика: |
| 2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל | 2 «Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, від двадцятьох років і старше, за батьківськими домами їхніми, усіх здатних до війська в Ізраїлі.» |
| 3 וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 3 І Мойсей з Єлеазаром священиком зробив їм перегляд у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону. |
| 4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים | 4 Від двадцятьох років і вище, як заповідав Господь Мойсеєві. Сини ж Ізраїля, що вийшли з Єгипетської землі, були: |
| 5 ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי | 5 Рувим, первенець Ізраїля. Сини Рувима: від Еноха — родина Енохіїв, від Паллу — родина Паллуїв. |
| 6 לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי | 6 Від Хецрона — родина Хецроніїв, від Кармі — родина Карміїв. |
| 7 אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים | 7 Це родини Рувимлян. Було їх нараховано 43 730. |
| 8 ובני פלוא אליאב | 8 Сини Паллу: Еліяв. |
| 9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה | 9 Сини Еліява: Немуел, Датан та Авірам; це ті Датан та Авірам, громадські радники, що ворохобилися проти Мойсея в юрбі Кораха, коли повстали були на Господа, — |
| 10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס | 10 земля роззявила свої щелепи й проглинула їх із Корахом; і прибічники його загинули, бо вогонь пожер 250 людей, щоб іншим була наука. |
| 11 ובני קרח לא מתו | 11 Сини ж Кораха не загинули. |
| 12 בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני | 12 Сини Симеона, за родинами їхніми: від Немуела — родина Немуеліїв, від Яміна — родина Ямініїв, від Яхіна — родина Яхініїв, |
| 13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי | 13 від Зераха — родина Зерахіїв, від Шаула — родина Шауліїв. |
| 14 אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים | 14 Це родини Симеоніїв, 22 200. |
| 15 בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני | 15 Сини Гада, за їхніми родинами: від Цефона — родина Цефоніїв, від Хага — родина Хагіїв, від Шуні — родина Шуніїв, |
| 16 לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי | 16 від Озні — родина Озніїв, від Ері — родина Еріїв, |
| 17 לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי | 17 від Арода — родина Ародіїв, від Арелі — родина Ареліїв. |
| 18 אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות | 18 Це родини синів Гада, числом 40 500. |
| 19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען | 19 Сини Юди: Ер та Онан, що вмерли в Ханаан-землі. |
| 20 ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי | 20 Було ж синів Юди, за родинами їхніми: від Шели — родина Шелаїв, від Переца — родина Переціїв, від Зераха — родина Зерахіїв; |
| 21 ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי | 21 сини Переца були: від Хецрона — родина Хецроніїв, від Хамула — родина Хамуліїв. |
| 22 אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות | 22 Це родини Юди, 76 500. |
| 23 בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני | 23 Сини Іссахара, за їхніми родинами: від Толи — родина Толаїв, від Пувви — родина Пувваїв, |
| 24 לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני | 24 від Яшува — родина Яшувіїв, від Шімрона — родина Шімроніїв. |
| 25 אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות | 25 Це родини Іссахара, 64 300. |
| 26 בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי | 26 Сини Завулона, за їхніми родинами: від Середа — родина Середіїв, від Елона — родина Елоніїв, від Яхлеела — родина Яхлееліїв. |
| 27 אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות | 27 Це родини Завулона, числом 60 500. |
| 28 בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים | 28 Сини Йосифа, за їхніми родинами: Манассія та Ефраїм. |
| 29 בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי | 29 Сини Манассії: від Махіра — родина Махіріїв; а Махір мав Гілеада: від Гілеада — родина Гілеадіїв. |
| 30 אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי | 30 Це сини Гілеада: від Ієзера — родина Ієзеріїв, від Хелека — родина Хелекіїв, |
| 31 ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי | 31 від Асрієла — родина Асрієліїв, від Шехема — родина Шехеміїв, |
| 32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי | 32 від Шеміди — родина Шемідаїв, від Хефера — родина Хеферіїв. |
| 33 וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה | 33 У Целофхада ж, сина Хефера, не було синів, лише дочки; ймення дочок Целофхада: Махла, Ноа, Хогла, Мілка та Тірца. |
| 34 אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות | 34 Це родини Манассії, 52 700. |
| 35 אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני | 35 Сини Ефраїма, за їхніми родинами: від Шутелаха — родина Шутелахіїв, від Бехера — родина Бехеріїв, від Тахана — родина Таханіїв. |
| 36 ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני | 36 А ось сини Шутелаха: від Ерана — родина Ераніїв. |
| 37 אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם | 37 Це родини синів Ефраїма, 32 500. Це сини Йосифа, за їхніми родинами. |
| 38 בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי | 38 Сини Веніямина, за їхніми родинами: від Бели — родина Белаїв, від Ашбела — родина Ашбеліїв, від Ахірама — родина Ахіраміїв, |
| 39 לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי | 39 від Шуфама — родина Шуфаміїв, від Хуфама — родина Хуфаміїв. |
| 40 ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי | 40 Були ж у Бели сини: Ард і Нааман; від Арда — родина Ардіїв, від Наамана — родина Нааманіїв. |
| 41 אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות | 41 Це сини Веніямина, за їхніми родинами, 45 600. |
| 42 אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם | 42 Це сини Дана, за їхніми родинами: від Шухама — родина Шухаміїв; це сини Дана, за їхніми родинами. |
| 43 כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות | 43 Усіх їх числом 64 400. |
| 44 בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי | 44 Сини Ашера, за їхніми родинами: від Їмни — родина Їмніїв, від Їшві — родина Їшвіїв, від Брії — родина Бріїв. |
| 45 לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי | 45 Сини Брії: від Хевера — родина Хеверіїв, від Малкієла — родина Малкієліїв. |
| 46 ושם בת אשר שרח | 46 А ім’я дочки Ашерової було Сераха. |
| 47 אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 47 Це родини Ашера, числом 53 400. |
| 48 בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני | 48 Сини Нафталі, за їхніми родинами: від Яхцела — родина Яхцеліїв, від Гуні — родина Гуніїв, |
| 49 ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי | 49 від Ецера — родина Ецеріїв, від Шіллема — родина Шіллеміїв. |
| 50 אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות | 50 Це сини Нафталі, за їхніми родинами, 45 400. |
| 51 אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים | 51 Оце сини Ізраїля, що їх нараховано 601 730. |
| 52 וידבר יהוה אל משה לאמר | 52 Господь промовив до Мойсея: |
| 53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות | 53 «Між оцими мусить бути поділена земля у спадщину, за числом імен. |
| 54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו | 54 У кого більше душ, тому даси більшу спадщину, а в кого менше, тому меншу; кожному наділено буде його спадщину за числом нарахованих у переписі. |
| 55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו | 55 Але земля розділена буде жеребом, і вони Успадкують її за іменами батьківських колін. |
| 56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט | 56 Як випаде жереб, так буде кожному наділене його спадкоємство, між великим та малим коліном.» |
| 57 ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי | 57 А ось число левітів, за їхніми родинами: від Гершона — родина Гершоніїв, від Кегата — родина Кегатіїв, від Мерарі — родина Мераріїв. |
| 58 אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם | 58 Це родини Леві: родина Левіїв, родина Хевроніїв, родина Махліїв, родина Мушіїв, родина Корхіїв. А Кегат мав Амрама. |
| 59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם | 59 Жінка ж Амрама звалась Йохеведа, дочка Леві, що народилася в нього в Єгипті; і породила вона Амрамові Арона, Мойсея та Марію, сестру їх. |
| 60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר | 60 В Арона ж народились Надав, Авігу, Єлеазар та Ітамар |
| 61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה | 61 Надав та Авігу померли, коли приносили невідповідний вогонь перед Господом. |
| 62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל | 62 Усіх же нараховано їх чоловічої статі від одного місяця й вище 23 000; їх не пораховано з іншими синами Ізраїля, бо не було наділено їм спадщини поміж ними. |
| 63 אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו | 63 Це ті з синів Ізраїля, що їх перелічив Мойсей з Єлеазаром священиком у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону. |
| 64 ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני | 64 Між ними не було вже ні одного з тих синів Ізраїля, яких перелічив був Мойсей з Ароном священиком у Синай-пустині, |
| 65 כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון | 65 сказав бо був про них Господь, вони цілком вимруть у пустелі; і справді не зосталося з них ні одного, крім Калева, сина Єфунне, та Ісуса Навина. |