| 1 חזון עבדיה כה אמר אדני יהוה לאדום שמועה שמענו מאת יהוה וציר בגוים שלח קומו ונקומה עליה למלחמה | 1 The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom: We have heard tidings from the LORD, and a messenger has been sent among the nations: "Rise up! let us rise against her for battle!" |
| 2 הנה קטן נתתיך בגוים בזוי אתה מאד | 2 Behold, I will make you small among the nations, you shall be utterly despised. |
| 3 זדון לבך השיאך שכני בחגוי סלע מרום שבתו אמר בלבו מי יורדני ארץ | 3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rock, whose dwelling is high, who say in your heart, "Who will bring me down to the ground?" |
| 4 אם תגביה כנשר ואם בין כוכבים שים קנך משם אורידך נאם יהוה | 4 Though you soar aloft like the eagle, though your nest is set among the stars, thence I will bring you down, says the LORD. |
| 5 אם גנבים באו לך אם שודדי לילה איך נדמיתה הלוא יגנבו דים אם בצרים באו לך הלוא ישאירו עללות | 5 If thieves came to you, if plunderers by night--how you have been destroyed!--would they not steal only enough for themselves? If grape gatherers came to you, would they not leave gleanings? |
| 6 איך נחפשו עשו נבעו מצפניו | 6 How Esau has been pillaged, his treasures sought out! |
| 7 עד הגבול שלחוך כל אנשי בריתך השיאוך יכלו לך אנשי שלמך לחמך ישימו מזור תחתיך אין תבונה בו | 7 All your allies have deceived you, they have driven you to the border; your confederates have prevailed against you; your trusted friends have set a trap under you-- there is no understanding of it. |
| 8 הלוא ביום ההוא נאם יהוה והאבדתי חכמים מאדום ותבונה מהר עשו | 8 Will I not on that day, says the LORD, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of Mount Esau? |
| 9 וחתו גבוריך תימן למען יכרת איש מהר עשו מקטל | 9 And your mighty men shall be dismayed, O Teman, so that every man from Mount Esau will be cut off by slaughter. |
| 10 מחמס אחיך יעקב תכסך בושה ונכרת לעולם | 10 For the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off for ever. |
| 11 ביום עמדך מנגד ביום שבות זרים חילו ונכרים באו שערו ועל ירושלם ידו גורל גם אתה כאחד מהם | 11 On the day that you stood aloof, on the day that strangers carried off his wealth, and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them. |
| 12 ואל תרא ביום אחיך ביום נכרו ואל תשמח לבני יהודה ביום אבדם ואל תגדל פיך ביום צרה | 12 But you should not have gloated over the day of your brother in the day of his misfortune; you should not have rejoiced over the people of Judah in the day of their ruin; you should not have boasted in the day of distress. |
| 13 אל תבוא בשער עמי ביום אידם אל תרא גם אתה ברעתו ביום אידו ואל תשלחנה בחילו ביום אידו | 13 You should not have entered the gate of my people in the day of his calamity; you should not have gloated over his disaster in the day of his calamity; you should not have looted his goods in the day of his calamity. |
| 14 ואל תעמד על הפרק להכרית את פליטיו ואל תסגר שרידיו ביום צרה | 14 You should not have stood at the parting of the ways to cut off his fugitives; you should not have delivered up his survivors in the day of distress. |
| 15 כי קרוב יום יהוה על כל הגוים כאשר עשית יעשה לך גמלך ישוב בראשך | 15 For the day of the LORD is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you, your deeds shall return on your own head. |
| 16 כי כאשר שתיתם על הר קדשי ישתו כל הגוים תמיד ושתו ולעו והיו כלוא היו | 16 For as you have drunk upon my holy mountain, all the nations round about shall drink; they shall drink, and stagger, and shall be as though they had not been. |
| 17 ובהר ציון תהיה פליטה והיה קדש וירשו בית יעקב את מורשיהם | 17 But in Mount Zion there shall be those that escape, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their own possessions. |
| 18 והיה בית יעקב אש ובית יוסף להבה ובית עשו לקש ודלקו בהם ואכלום ולא יהיה שריד לבית עשו כי יהוה דבר | 18 The house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble; they shall burn them and consume them, and there shall be no survivor to the house of Esau; for the LORD has spoken. |
| 19 וירשו הנגב את הר עשו והשפלה את פלשתים וירשו את שדה אפרים ואת שדה שמרון ובנימן את הגלעד | 19 Those of the Negeb shall possess Mount Esau, and those of the Shephelah the land of the Philistines; they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria and Benjamin shall possess Gilead. |
| 20 וגלת החל הזה לבני ישראל אשר כנענים עד צרפת וגלת ירושלם אשר בספרד ירשו את ערי הנגב | 20 The exiles in Halah who are of the people of Israel shall possess Phoenicia as far as Zarephath; and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad shall possess the cities of the Negeb. |
| 21 ועלו מושעים בהר ציון לשפט את הר עשו והיתה ליהוה המלוכה | 21 Saviors shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau; and the kingdom shall be the LORDs. |