Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 31
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו | 1 Riječ Lemuela, kralja Mase, kojima ga je učila majka njegova. |
| 2 מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי | 2 Ne, sine moj! Ne, sine srca mog! Ne, sine zavjeta mojih! |
| 3 אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין | 3 Ne daj snage svoje ženama, ni putova svojih zatiračima kraljeva. |
| 4 אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר | 4 Nije za kraljeve, Lemuele, ne pristaje kraljevima vino piti, ni glavarima piće opojno, |
| 5 פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני | 5 da u piću ne zaborave zakona i prevrnu pravo nevoljnicima. |
| 6 תנו שכר לאובד ויין למרי נפש | 6 Dajte žestoko piće onomu koji će propasti, i vino čovjeku komu je gorčina u duši: |
| 7 ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד | 7 on će piti i zaboraviti svoju bijedu, i neće se više sjećati svoje nevolje. |
| 8 פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף | 8 Otvaraj usta svoja za nijemoga i za pravo sviju nesretnika što propadaju. |
| 9 פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון | 9 Otvaraj usta svoja, sudi pravedno i pribavi pravo siromahu i nevoljniku. |
| 10 אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה | 10 Tko će naći ženu vrsnu? Više vrijedi ona nego biserje. |
| 11 בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר | 11 Muževljevo se srce uzda u nju, i blagom neće oskudijevati. |
| 12 גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה | 12 Ona mu čini dobro, a ne zlo, u sve dane vijeka svojeg. |
| 13 דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה | 13 Pribavlja vunu i lan, i vješto radi rukama marnim. |
| 14 היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה | 14 Ona je kao lađa trgovačka: izdaleka donosi kruh svoj. |
| 15 ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה | 15 Još za noći ona ustaje, i hrani svoje ukućane i određuje posao sluškinjama svojim. |
| 16 זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם | 16 Opazi li polje, kûpi ga; plodom svojih ruku sadi vinograd. |
| 17 חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה | 17 Opasuje snagom bedra svoja, i živo miče rukama. |
| 18 טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה | 18 Vidi kako joj posao napreduje: noću joj se ne gasi svjetiljka. |
| 19 ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך | 19 Rukama se maša preslice i prstima drži vreteno. |
| 20 כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון | 20 Siromahu dlan svoj otvara, ruke pruža nevoljnicima. |
| 21 לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים | 21 Ne boji se snijega za svoje ukućane, jer sva čeljad ima po dvoje haljine. |
| 22 מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה | 22 Sama sebi šije pokrivače, odijeva se lanom i purpurom. |
| 23 נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ | 23 Muž joj je slavan na Vratima, gdje sjedi sa starješinama zemaljskim. |
| 24 סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני | 24 Platno tka i prodaje ga, i pojase daje trgovcu. |
| 25 עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון | 25 Odjevena je snagom i dostojanstvom, pa se smije danu budućem. |
| 26 פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה | 26 Svoja usta mudro otvara, i pobožan joj je nauk na jeziku. |
| 27 צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל | 27 Na vladanje pazi ukućana i ne jede kruha besposlice. |
| 28 קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה | 28 Sinovi njezini podižu se i sretnom je nazivaju, i muž njezin hvali je: |
| 29 רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה | 29 »Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih sve nadmašuješ.« |
| 30 שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל | 30 Lažna je ljupkost, tašta je ljepota: žena sa strahom Gospodnjim zaslužuje hvalu. |
| 31 תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה | 31 Plod joj dajte ruku njezinih, i neka je na Vratima hvale djela njezina! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ