Isaiah (ישעיה) - Isaia 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני | 1 Intelletto di David (cioè, questo è l' intelletto di David). Beati coloro, alli quali sono rimesse le sue iniquità, e' loro peccati sono coperti. |
| 2 הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני | 2 Beato l'uomo, al qual il Signore non reputerà il peccato, e nel suo spirito non è inganno. |
| 3 כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני | 3 Imperò ch' io tacetti, invecchiate sono le mie ossa, insino ch' io gridassi tutto lo giorno. |
| 4 תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי | 4 Per che dì e notte gravata è la tua mano sopra di me; sono convertito nella mia miseria, essendo punto con la spina. |
| 5 בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת | 5 A te feci manifesto il mio delitto, e la mia ingiustizia non occultai. Dissi: confesserò al Signore la mia ingiustizia contra di me; e perdonasti la empietà del mio peccato. |
| 6 שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי | 6 Per questa orarà [a te] ogni santo nel tempo bisognoso. Nientedimeno a lui non si approssimaranno nel diluvio di molte acque. |
| 7 אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי | 7 Tu sei il mio rifugio dalla tribulazione che mi ha circondato; letizia mia, libera me dai miei circondanti. |
| 8 ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי | 8 A te darò intelletto, e ammaestrerò te in questa via che anderai; sopra di te fermerò gli occhi miei. |
| 9 חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני | 9 Non vogliate essere fatti come cavallo e mulo, ne' quali non è intelletto. Con lo capestro e freno constringi loro mascelle, per che a te non si accostano. |
| 10 כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו | 10 Molti sono li flagelli del peccatore; ma la misericordia circonderà il sperante nel Signore. |
| 11 מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני | 11 Fatevi lieti nel Signore e rallegratevi, o giusti; e voi, dritti del cuore, gloriatevi. |
| 12 נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד | |
| 13 כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו | |
| 14 ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה | |
| 15 בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי | |
| 16 האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך | |
| 17 יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול | |
| 18 תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז | |
| 19 מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם | |
| 20 תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות | |
| 21 ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור | |
| 22 ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך | |
| 23 אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה | |
| 24 חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ