Isaiah (ישעיה) - Isaia 19
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
        
      Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Біблія | 
|---|---|
| 1 למנצח מזמור לדוד השמים מספרים כבוד אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. | 
| 2 יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה דעת | 2 Небеса оповідають славу Божу, і діло рук Його проголошує твердь небесна. | 
| 3 אין אמר ואין דברים בלי נשמע קולם | 3 День дневі передає слово, ніч ночі об’являє вістку. | 
| 4 בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם אהל בהם | 4 То не слова, не мова, яких би голосу не було чути: | 
| 5 והוא כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח | 5 по всій землі залунав їх звук, на край світу — їхні слова. На них він розіп’яв намет для сонця, | 
| 6 מקצה השמים מוצאו ותקופתו על קצותם ואין נסתר מחמתו | 6 і воно, немов жених, виходить із світлиці, веселе, немов велетень, що шлях свій пробігає. | 
| 7 תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי | 7 Від краю неба його вихід, і кругобіг його — до другого краю. І ніщо не сховається від його жару. | 
| 8 פקודי יהוה ישרים משמחי לב מצות יהוה ברה מאירת עינים | 8 Закон Господній — досконалий: він відживлює душу. Засвідчення Господнє — вірне: воно навчає простих. | 
| 9 יראת יהוה טהורה עומדת לעד משפטי יהוה אמת צדקו יחדו | 9 Господні заповіді — праві: вони радують серце. Веління Господнє — ясне: воно просвічує очі. | 
| 10 הנחמדים מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים | 10 Страх Господній — чистий: він вічно перебуває. Суди Господні — правда: всі вони — справедливі; | 
| 11 גם עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב | 11 дорожчі від золота найщирішого і солодші від меду й патоки найсолодшої | 
| 12 שגיאות מי יבין מנסתרות נקני | 12 А й твого слугу вони навчили: в їх зберіганні — велика нагорода. | 
| 13 גם מזדים חשך עבדך אל ימשלו בי אז איתם ונקיתי מפשע רב | 13 А свої хиби хто ж розпізнає? Від провин таємних очисть мене! | 
| 14 יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי | 14 І від гордости відгороди слугу твого, щоб не заволоділа мною. Тоді я буду бездоганний і чистий від гріха тяжкого. | 
| 15 Нехай слова уст моїх будуть тобі милі, і мислі мого серця перед тобою, Господи, моя Скеле й мій Ізбавителю! | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ