| 1 ועשה בצלאל ואהליאב וכל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה ותבונה בהמה לדעת לעשת את כל מלאכת עבדת הקדש לכל אשר צוה יהוה | 1 И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь. |
| 2 ויקרא משה אל בצלאל ואל אהליאב ואל כל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה בלבו כל אשר נשאו לבו לקרבה אל המלאכה לעשת אתה | 2 И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать. |
| 3 ויקחו מלפני משה את כל התרומה אשר הביאו בני ישראל למלאכת עבדת הקדש לעשת אתה והם הביאו אליו עוד נדבה בבקר בבקר | 3 И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро. |
| 4 ויבאו כל החכמים העשים את כל מלאכת הקדש איש איש ממלאכתו אשר המה עשים | 4 Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался, |
| 5 ויאמרו אל משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה | 5 и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать. |
| 6 ויצו משה ויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל יעשו עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העם מהביא | 6 И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить. |
| 7 והמלאכה היתה דים לכל המלאכה לעשות אתה והותר | 7 Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось. |
| 8 ויעשו כל חכם לב בעשי המלאכה את המשכן עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני כרבים מעשה חשב עשה אתם | 8 И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти]; и херувимов сделали на них искусною работою; |
| 9 ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת | 9 длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера. |
| 10 ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת | 10 И соединил он пять покрывал одно с другим, и [другие] пять покрывал соединил одно с другим. |
| 11 ויעש ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה במחברת כן עשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית | 11 И сделал петли голубого [цвета] на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим; |
| 12 חמשים ללאת עשה ביריעה האחת וחמשים ללאת עשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אחת אל אחת | 12 пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой; |
| 13 ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את הירעת אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד | 13 и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно [целое]. |
| 14 ויעש יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת עשה אתם | 14 Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких; |
| 15 ארך היריעה האחת שלשים באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת | 15 длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна. |
| 16 ויחבר את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד | 16 И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо. |
| 17 ויעש ללאת חמשים על שפת היריעה הקיצנה במחברת וחמשים ללאת עשה על שפת היריעה החברת השנית | 17 И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим; |
| 18 ויעש קרסי נחשת חמשים לחבר את האהל להית אחד | 18 и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно [целое]. |
| 19 ויעש מכסה לאהל ערת אלים מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה | 19 И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих. |
| 20 ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים | 20 И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие: |
| 21 עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד | 21 десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса; |
| 22 שתי ידת לקרש האחד משלבת אחת אל אחת כן עשה לכל קרשי המשכן | 22 у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии. |
| 23 ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגב תימנה | 23 И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны, |
| 24 וארבעים אדני כסף עשה תחת עשרים הקרשים שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו | 24 и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его; |
| 25 ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשה עשרים קרשים | 25 и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев |
| 26 וארבעים אדניהם כסף שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד | 26 и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус; |
| 27 ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים | 27 а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев, |
| 28 ושני קרשים עשה למקצעת המשכן בירכתים | 28 и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону; |
| 29 והיו תואמם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל ראשו אל הטבעת האחת כן עשה לשניהם לשני המקצעת | 29 и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах; |
| 30 והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים שני אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד | 30 и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус. |
| 31 ויעש בריחי עצי שטים חמשה לקרשי צלע המשכן האחת | 31 И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии, |
| 32 וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי המשכן לירכתים ימה | 32 и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии; |
| 33 ויעש את הבריח התיכן לברח בתוך הקרשים מן הקצה אל הקצה | 33 и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого; |
| 34 ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב | 34 брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом. |
| 35 ויעש את הפרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב עשה אתה כרבים | 35 И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов; |
| 36 ויעש לה ארבעה עמודי שטים ויצפם זהב וויהם זהב ויצק להם ארבעה אדני כסף | 36 и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия. |
| 37 ויעש מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם | 37 И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона, узорчатой работы, |
| 38 ואת עמודיו חמשה ואת וויהם וצפה ראשיהם וחשקיהם זהב ואדניהם חמשה נחשת | 38 и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и [вылил] пять медных подножий. |