| 1 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו | 1 A tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár babiloni király által Babilonba hurcolt számkivetettek közül felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe és Júdába, mindenki a maga városába, a következők voltak: |
| 2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 2 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Szárája, Ráhelája, Nahámani, Mardokáj, Belsán, Meszfár, Bigváj, Rehum, Baána. Izrael férfi-népe szám szerint a következő volt: |
| 3 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים | 3 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten, |
| 4 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 4 Sefátia fiai háromszázhetvenketten, |
| 5 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים | 5 Área fiai hétszázhetvenöten, |
| 6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר | 6 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb utódai közül kétezer-nyolcszáztizenketten, |
| 7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 7 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen, |
| 8 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה | 8 Zétua fiai kilencszáznegyvenöten, |
| 9 בני זכי שבע מאות וששים | 9 Zakáj fiai hétszázhatvanan, |
| 10 בני בני שש מאות ארבעים ושנים | 10 Báni fiai hatszáznegyvenketten, |
| 11 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה | 11 Bebáj fiai hatszázhuszonhárman, |
| 12 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים | 12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonketten, |
| 13 בני אדניקם שש מאות ששים וששה | 13 Adonikám fiai hatszázhatvanhatan, |
| 14 בני בגוי אלפים חמשים וששה | 14 Bigváj fiai kétezer-ötvenhatan, |
| 15 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה | 15 Ádin fiai négyszázötvennégyen, |
| 16 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה | 16 Átér fiai közül azok, akik Hiszkijától valók voltak, kilencvennyolcan, |
| 17 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה | 17 Becáj fiai háromszázhuszonhárman, |
| 18 בני יורה מאה ושנים עשר | 18 Jóra fiai száztizenketten, |
| 19 בני חשם מאתים עשרים ושלשה | 19 Hásum fiai kétszázhuszonhárman, |
| 20 בני גבר תשעים וחמשה | 20 Gebbár lakói kilencvenöten, |
| 21 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה | 21 Betlehem lakói százhuszonhárman, |
| 22 אנשי נטפה חמשים וששה | 22 Netufa férfiai ötvenhatan, |
| 23 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 23 Anatót férfiai százhuszonnyolcan, |
| 24 בני עזמות ארבעים ושנים | 24 Azmávet lakói negyvenketten, |
| 25 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה | 25 Kirját-Jearim, Kefira és Berót lakói hétszáznegyvenhárman, |
| 26 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 26 Ráma és Gibea lakói hatszázhuszonegyen, |
| 27 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים | 27 Makmász férfiai százhuszonketten, |
| 28 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה | 28 Betel és Hái férfiai kétszázhuszonhárman, |
| 29 בני נבו חמשים ושנים | 29 Nébó lakói ötvenketten, |
| 30 בני מגביש מאה חמשים וששה | 30 Megbis lakói százötvenhatan, |
| 31 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 31 a másik Élám lakói ezerkétszázötvennégyen, |
| 32 בני חרם שלש מאות ועשרים | 32 Hárim lakói háromszázhúszan, |
| 33 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה | 33 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonöten, |
| 34 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 34 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten, |
| 35 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים | 35 Szenáa lakói háromezer-hatszázharmincan. |
| 36 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 36 A papok: Jedája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman, |
| 37 בני אמר אלף חמשים ושנים | 37 Immer fiai ezerötvenketten, |
| 38 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 38 Feshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten, |
| 39 בני חרם אלף ושבעה עשר | 39 Hárim fiai ezertizenheten. |
| 40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה | 40 A leviták: Józsue fiai, vagyis Kadmiel, Binnuj, Hodavja hetvennégyen. |
| 41 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה | 41 Az énekesek: Ászáf fiai százhuszonnyolcan. |
| 42 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה | 42 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai; összesen százharminckilencen. |
| 43 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות | 43 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tabbaót fiai, |
| 44 בני קרס בני סיעהא בני פדון | 44 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai, |
| 45 בני לבנה בני חגבה בני עקוב | 45 Lebána fiai, Hágába fiai, Akkub fiai, |
| 46 בני חגב בני שמלי בני חנן | 46 Hágáb fiai, Semláj fiai, Hánán fiai, |
| 47 בני גדל בני גחר בני ראיה | 47 Gáddel fiai, Gáher fiai, Raája fiai, |
| 48 בני רצין בני נקודא בני גזם | 48 Rászin fiai, Nekoda fiai, Gazám fiai, |
| 49 בני עזא בני פסח בני בסי | 49 Úza fiai, Fászea fiai, Beszáj fiai, |
| 50 בני אסנה בני מעונים בני נפיסים | 50 Ászena fiai, Meuniták fiai, Nefuszim fiai, |
| 51 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 51 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Harhúr fiai, |
| 52 בני בצלות בני מחידא בני חרשא | 52 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai, |
| 53 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 53 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai, |
| 54 בני נציח בני חטיפא | 54 Nászja fiai, Hátifa fiai. |
| 55 בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא | 55 Salamon szolgáinak fiai: Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai, |
| 56 בני יעלה בני דרקון בני גדל | 56 Jála fiai, Derkon fiai, Geddel fiai, |
| 57 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי | 57 Sáfatja fiai, Hátil fiai, Fókeret fiai, akik Aszebaimból valók voltak, Ámi fiai. |
| 58 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 58 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten. |
| 59 ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 59 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Ádonból és Immerből jöttek és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők voltak: |
| 60 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים | 60 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszázötvenketten; |
| 61 ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 61 a papok fiai közül pedig: Hóbia fiai, Kósz fiai, Barzilláj fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget, és azok nevét kapta. |
| 62 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה | 62 Ezek keresték ugyan származásuk okmányait, de nem találták, ezért kizárták őket a papi szolgálatból. |
| 63 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים | 63 A kormányzó Atersáta ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és Tumim kezeléséhez. |
| 64 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים | 64 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan főből állott, |
| 65 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים | 65 leszámítva szolgáikat és szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáz énekes és énekesnő. |
| 66 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 66 Lovuk hétszázharminchat volt, öszvérük kétszáznegyvenöt, |
| 67 גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 67 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz. |
| 68 ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו | 68 A családfők közül egyesek, amikor megérkeztek Jeruzsálembe az Úr templomához, önként ajánlottak fel adományokat az Isten háza javára, hogy azt felépítsék a maga helyén. |
| 69 ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה | 69 Erejükhöz mérten hatvanegyezer drachma aranyat, ötezer mína ezüstöt, továbbá száz papi ruhát adományoztak a szolgálat céljaira. |
| 70 וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם | 70 A papok és a leviták, meg többen a nép közül, továbbá az énekesek, a kapuőrök és a templomszolgák az ő városaikban telepedtek le, és egész Izrael a maga városaiban. |